One Representative post will be established in Bulgaria where the office will be sharing common services with the United Nations Development Programme to support the country programme. |
Одна должность представителя будет учреждена в Болгарии, где отделение будет пользоваться общими услугами совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций в целях поддержки страновой программы. |
For example, no satisfactory explanation is provided as to why the buildings maintenance functions previously performed by contractors should be assigned to a new Local level post. |
Например, не было представлено удовлетворительного объяснения, почему для выполнения функций по эксплуатации зданий, чем раньше занимались подрядчики, необходима новая должность местного разряда. |
Other proposed post creations (most of which result from the regularization of Temporary Assistance lines), include that of Senior Ethics and Diversity Officer (P4) who would work together with the Special Adviser on Gender Issues. |
Другие предлагаемые новые должности (большинство из которых планируется создать за счет упорядочения использования временных сотрудников) должность старшего сотрудника по этике и разнообразию (С4), который будет работать вместе со специальным советником по гендерным вопросам. |
This would require global presence and strengthened senior management attention to advocate for legal and physical protection, the implications of which were reflected in the budget, including in the proposal to create an additional Assistant High Commissioner (Protection) post. |
Это потребует глобального присутствия и дополнительного внимания со стороны старшего управленческого звена к пропаганде необходимости обеспечения правовой и физической защиты, что нашло отражение в бюджете, в том числе в предложении учредить дополнительную должность помощника Верховного комиссара (защита). |
One delegation pointed out a new Deputy High Commissioner post would be charged against the United Nations Regular Budget, which was already failing to cover a fair share of UNHCR's administrative expenditures. |
Одна делегация указала на то, что новая должность заместителя Верховного комиссара должна будет финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, который и так не покрывает достаточной доли административных расходов УВКБ. |
An additional P-5 level post is proposed for conversion from other resources to the support budget to strengthen the core capacity in the MTSP priority area of child protection. |
Еще одну должность С-5 предлагается финансировать не за счет прочих ресурсов, а за счет бюджета вспомогательного обслуживания в целях укрепления потенциала СССП в приоритетной области деятельности - защите интересов ребенка. |
In order to complete its core staffing, the budget request for the biennium 2004-2005 includes two posts that will be specifically assigned to the mobilization of new and additional resources and one post to enhance the capacity to support the African region. |
Для заполнения штатного расписания в бюджетной заявке на двухгодичный период 2004-2005 годов предусмотрено две должности, специально предназначенные для мобилизации новых и дополнительных ресурсов, и одна должность для повышения потенциала по оказанию поддержки африканскому региону. |
The proportion of women holding the post of Deputy State Secretaries has remained almost unchanged - in 2000 - 36%, in 1999 - 37%. |
Доля женщин, занимающих должность заместителя Государственного секретаря, практически не претерпела изменений: в 2000 году - 36%, в 1999 году - 37%. |
However, in 2002, UNFPA support for this activity ceased and, in the absence of an alternative source of funding, the post of network coordinator was phased out. |
Тем не менее после того, как в 2002 году поддержка этой деятельности со стороны ЮНФПА была прекращена, и ввиду отсутствия альтернативного источника финансирования должность координатора сети была упразднена. |
The State party considers that judgement at sole instance by the court of highest jurisdiction is the consequence of the purely objective circumstance of occupying a specific public post. |
Государство-участник считает, что рассмотрение дела в одной лишь инстанции, но более высоким судом общей юрисдикции является следствием сложившихся чисто объективных обстоятельств, заключающихся в том, что осужденный занимал определенную государственную должность. |
The current incumbent of the post of Special Adviser participated in the second session of the INSTRAW Executive Board (June 2005), during which the Institute's programme of work for 2006 was presented and approved. |
Сотрудница, занимающая в настоящее время должность Специального советника, приняла участие во второй сессии Исполнительного совета МУНИУЖ (июнь 2005 года), в ходе которой была представлена и утверждена программа работы Института на 2006 год. |
DPKO/DFS have developed terms of reference as well as a roster of potential candidates for each post for which Member States may routinely nominate candidates. |
ДОПМ и ДПП составили круг ведения, а также список постоянных кандидатов на каждую должность, на которую государства-члены могут в обычном порядке выдвигать кандидатов. |
It is proposed that the anticipated workload be dealt with initially by the existing P-3 staff member and that one new P-3 post be established effective 1 January 2011. |
Предлагается первоначально возложить предполагаемую рабочую нагрузку на имеющегося сотрудника на должности уровня С-З, а с 1 января 2011 года создать одну новую должность С3 в этих целях. |
The Board was concerned as to how a project of this magnitude was being effectively managed without this important monitoring function, during the period that the post was vacant. |
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, насколько эффективным может быть управление столь масштабным проектом без выполнения этой важной контрольной функции в период, на протяжении которого указанная должность оставалась вакантной. |
Four of the six posts became vacant in 2009 owing to staff movements, while one post remained vacant in 2009 after two unsuccessful rounds of recruitment. |
В 2009 году четыре из шести должностей стали вакантными вследствие движения и выбытия персонала, а одна должность после двух безрезультатных раундов набора сотрудников так и осталась незаполненной. |
It is proposed to establish a post of Deputy Force Commander at the D-1 level to manage the increasing demands and complexity of the operating environment, ensure continuity and align with standards for missions with similar forces deployment. |
Предлагается учредить должность заместителя Командующего Силами на уровне Д1 для удовлетворения возрастающих потребностей и с учетом сложности оперативной обстановки и необходимости обеспечения преемственности и соответствия стандартам миссий с аналогичным развертыванием сил. |
Accordingly, it is proposed that an existing post of Administrative Assistant (Field Service) be redeployed from the Public Information Section to augment the capacity of the Division to provide administrative support in an efficient and timely manner. |
Соответственно, предлагается перевести в Отдел из Секции общественной информации имеющуюся должность административного помощника (категория полевой службы) с целью расширения возможностей Отдела по оказанию эффективной и своевременной административной поддержки. |
Based on a review of the staffing structure of the Section, it is also proposed that an existing post of Administrative Assistant (Field Service) be redeployed to the Political Affairs Division, as reflected in paragraph 40 above. |
По итогам обзора штатного расписания Секции предлагается также перевести имеющуюся должность административного помощника (категория полевой службы) в Отдел по политическим вопросам, как об этом говорится в пункте 40 выше. |
The immediate Office of the Director currently has two Aviation Safety Officers (1 P-3 post and 1 military officer). |
В настоящее время в личной Канцелярии Директора имеется две должности сотрудников по вопросам безопасности полетов (1 должность класса С3 и 1 должность офицера). |
In order to carry out these functions and to comply with related audit recommendations, it is proposed to reassign one post of Telecommunications Assistant (Field Service) from the existing Communications and Information Technology Section and to change its functional title to Quality Assurance Assistant. |
В целях осуществления этих функций и выполнения соответствующих рекомендаций по результатам ревизии предлагается перевести одну должность младшего сотрудника по телекоммуникации (категория полевой службы) из существующей Секции связи и информационных технологий и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по обеспечению качества». |
In addition, it is proposed that an existing post of Transport Officer (P-3) be reassigned to the proposed Personnel Records Unit in the Personnel Section. |
Кроме того, предлагается перевести имеющуюся должность сотрудника по транспортным вопросам (С3) в предлагаемую Группу учета кадров Кадровой секции. |
The second post is for the functions related to the work of the Committee on the Rights of the Child, which is based in Geneva. |
Вторая должность предназначена для выполнения функций, связанных с деятельностью Комитета по правам ребенка, который расположен в Женеве. |
For the above reasons, the Secretary-General recommends that a Professional post for an officer from the Office of Staff Legal Assistance be established in Entebbe, Uganda. |
По этим причинам Генеральный секретарь рекомендует учредить в Отделе в Энтеббе, Уганда, одну должность категории специалистов для сотрудника из Отдела юридической помощи персоналу. |
The automatic time and attendance monitoring tool were implemented and the post was proposed to be abolished; |
Для контроля за рабочим временем и присутствием на работе были установлены автоматические устройства, а должность этого сотрудника было предложено упразднить; |
Taking into account the current workload of the Office, it is proposed that an existing post of Administrative Assistant (Field Service) be redeployed from the Joint Mission Analysis Centre to provide day-to-day administrative support to the Deputy Head of Mission/Deputy Force Commander. |
С учетом нынешнего объема работы Канцелярии предлагается перевести в нее из Объединенного аналитического центра Миссии имеющуюся должность младшего административного сотрудника (категория полевой службы) в целях оказания заместителю главы Миссии/Командующему Силами повседневной административной поддержки. |