It is therefore proposed that a new post of External Relations Officer be established in the CAS programme and, in order to strengthen the management and coordination function of the secretariat given the growing scale of the conferences, to also add one Professional post. |
В этой связи предлагается создать новую должность сотрудника по внешним связям в рамках программы СВК и в целях укрепления управленческих и координационных функций секретариата ввиду расширяющихся масштабов конференций добавить также одну должность сотрудника категории специалистов. |
As a result of this initiative, the Secretary-General is proposing that the post of Special Adviser to the Secretary-General on Africa and a General Service post (Other level) be discontinued and the related resources be reprogrammed to strengthen the Office. |
В рамках этой инициативы Генеральный секретарь предлагает упразднить должность Специального советника Генерального секретаря по Африке и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) и перераспределить соответствующие ресурсы в целях укрепления Канцелярии. |
(a) Abolition of the existing Under-Secretary-General post and one General Service (Other level) post in the Office; |
а) упразднить в Канцелярии имеющуюся должность заместителя Генерального секретаря и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды); |
Once redeployed, it is further proposed to reclassify one P-3 post of Fire Safety Officer to one Field Service post due to the difficulty of recruiting candidates at the Professional level. |
После такого перераспределения далее предлагается реклассифицировать одну должность С-З (сотрудник по пожарной безопасности) в должность категории полевой службы ввиду сложности привлечения кандидатов уровня категории специалистов. |
Therefore, due to the extended vacancies of the posts, the Mission proposes to abolish one P-3 post as Administrative Officer and reassign one national General Service post of Administrative Assistant. |
В этой связи Миссия предлагает упразднить одну должность С-З (административный сотрудник) и перепрофилировать одну должность национального сотрудника (административный помощник) ввиду того, что эти должности остаются вакантными в течение длительного периода времени. |
The Advisory Committee was informed that the post was approved on 1 July 2010 and that post classification, which was requested in mid-July, was provided in December 2010. |
Консультативному комитету сообщили, что эта должность была утверждена 1 июля 2010 года и что классификация этой должности, запрошенная в середине июля, была предоставлена в декабре 2010 года. |
To date, the P-5 programme budget post had been redeployed from subprogramme 2 to executive direction and management; that would be regularized in the programme budget for the biennium 2010-2011 should the Economic and Social Council and the General Assembly endorse the permanent move of the post. |
На сегодняшний день в раздел "Руководство и управление" переведена одна бюджетная должность С5, которая будет включена в бюджет по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов, если Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея одобрят окончательный перевод этой должности. |
In the Regional Training and Conference Centre, it is proposed that the Administrative Assistant (national General Service) post be accommodated through the redeployment of a Supply Assistant post in the Supply Section (see para. 99). |
В штат Регионального учебного и конференционного центра предлагается включить должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) на основе перераспределения должности помощника по снабжению из Секции снабжения (см. пункт 99). |
UNSOA is requesting the reclassification of an Air Operations Officer (national Professional Officer) post to a national General Service post. |
ЮНСОА предлагает реклассификацировать должность сотрудника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории специалистов) на основе ее преобразования в должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
The post of the Chief, Sustainable Livelihood Unit (P-4), will also be abolished and the incumbent will be funded by a regular budget post. |
Должность начальника Группы по устойчивым источникам средств к существованию (С-4) будет также упразднена, а должность соответствующего сотрудника будет финансироваться за счет средств регулярного бюджета. |
A political crisis in parliament had led to the post of Ombudsman remaining vacant for the past two years, but the post was filled and was currently fully operational. |
Политический кризис в парламенте привел к тому, что должность Омбудсмена оставалась вакантной в течение последних двух лет, однако сегодня эта должность занята, и работа ведется в полном объеме. |
The Group was deeply concerned that the post of Special Adviser on Africa was still vacant and called on the Secretary-General to fill the post without further delay, pursuant to various General Assembly resolutions. |
ЗЗ. Группа глубоко обеспокоена тем, что должность Специального советника по Африке продолжает оставаться вакантной, и призывает Генерального секретаря незамедлительно заполнить эту должность в соответствии с рядом резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Given the existing capacity in the Policy and Partnerships Unit, the Committee recommends acceptance of one additional P-3 post (of the three proposed) and the additional P-2 post requested. |
С учетом уже существующего штата Группы по вопросам политики и партнерств Комитет рекомендует утвердить одну дополнительную должность класса С-З (из трех предлагаемых) и дополнительную испрашиваемую должность класса С-2. |
In the Office of the Police Commissioner, it is proposed to create a post of Training Officer (P-3) and a post of Planning Officer (P-3). |
В Канцелярии Комиссара полиции предлагается учредить должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки (С3) и должность сотрудника по вопросам планирования (С3). |
For example one ASG post and one D-2 post have not been encumbered since December 2007 and February 2008, respectively. |
Так, одна должность помощника Генерального секретаря и одна должность Д2 остаются незаполненными с декабря 2007 года и февраля 2008 года соответственно. |
It is also proposed to establish one P-3 post and one General Service (Other level) post to ensure appropriate levels of liaison with close protection officers and senior officials (ibid.). |
Предлагается также учредить одну должность С-З и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для обеспечения надлежащего уровня контактов с сотрудниками, обеспечивающими личную охрану, и старшими должностными лицами (там же). |
Similarly, the proposal to replace the international post of Report Officer in the Office for Community Support and Facilitation with a national post would not be positive. |
Точно так же предложение заменить международную должность сотрудника по подготовке докладов в Отделе по вопросам оказания поддержки и содействия общинам должностью сотрудника национального персонала не приведет к положительным результатам. |
As currently no capacity exists within the Department of Peacekeeping Operations to conduct the post classifications, which will be delegated to the Department of Field Support, two new P-3 posts and one new General Service (Other level) post are requested to support this function. |
Поскольку в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира не имеет ресурсов для классификации должностей, полномочия по проведению которой будут делегированы Департаменту полевой поддержки, для выполнения этих функций испрашиваются две новые должности С-З и одна новая должность ОО (ПР). |
The Advisory Committee recommends acceptance of the post for the Chief of Section (P-5) and of one post for an Evaluation Officer (P-4) out of the three proposed. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить должность начальника Секции (С5) и одну должность сотрудника по вопросам оценки (С4) из трех предлагаемых. |
It recommends that one of the P-5 posts of Mediator be provided through redeployment of the existing P-5 post in the Office of the Ombudsman, which the Secretary-General proposes to redeploy for the post of the Deputy Regional Ombudsman in Addis Ababa. |
Он рекомендует создать одну из должностей посредника класса С5 путем передачи имеющейся в Канцелярии Омбудсмена должности С5, которую Генеральный секретарь предлагает передать под должность заместителя регионального омбудсмена в Аддис-Абебу. |
In additional information provided to the Committee, an attempt was made to justify the reclassification by largely identifying the functions assigned to the office where the post is located rather than by identifying changes in the responsibilities of the post itself. |
В представленной Комитету дополнительной информации была предпринята попытка обосновать эту реклассификацию путем перечисления в основном функций, закрепленных за подразделением, к которому относится эта должность, а не за счет описания изменений в обязанностях занимающего ее сотрудника. |
In the government, only one woman holds the post of minister, and only two, the post of deputy minister. |
В Правительстве Республики Армения должность министра занимает лишь одна женщина, должности заместителя министра - 2. |
He also proposed to reclassify the post of the head of Building Management Services from the P-2 to the P-3 level since the functions of the incumbent of the post had substantially expanded. |
Он также предложил реклассифицировать должность руководителя начальника служб эксплуатации здания с С2 на С3, поскольку объем выполняемых им обязанностей существенно расширился. |
For the establishment of aviation fire-fighting capability, one post of Aviation Fire-Fighting Specialist (Field Service) and one post of Aviation Fire-Fighting Assistant (national General Service) are required. |
Для создания потенциала в области борьбы с пожарами требуется одна должность сотрудника авиационной службы пожарной безопасности (полевая служба) и одна должность младшего сотрудника авиационной службы пожарной безопасности (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
It is proposed that the post of Gender Adviser be reclassified from the P-5 to the P-4 level and that a post of Associate Political Affairs Officer (P-2) be established. |
Предлагается реклассифицировать должность советника по гендерным вопросам с уровня С5 до уровня С4 и учредить должность младшего сотрудника по политическим вопросам (С2). |