| I covet this post as much as you do. | Я жажду эту должность так же, как и ты. |
| Proclaim your loyalty, if you wish to keep your post. | Провозгласите свою верность мне, если хотите сохранить свою должность. |
| The real estate group will require an additional post of Investment Officer at the P-4 level. | Группе по недвижимости потребуется дополнительная должность сотрудника по инвестициям категории С-4. |
| The incumbent of the post will be the second database security officer. | Данная должность станет второй должностью сотрудника по обеспечению безопасности базы данных. |
| In Georgia, the post was created for six months only. | В Грузии эта должность была учреждена лишь на шестимесячный период. |
| A woman was also appointed to the post of Attorney General in the governorate of Ladhiqiyah and in Damascus. | Женщины были также назначены на должность главного прокурора провинции Латакия и Дамаска. |
| Wouldn't mind a post in Vancouver myself. | Я сам не возражал бы занять должность в Ванкувере. |
| In terms of post requirements, 41 additional posts have been proposed, 27 in administration and 14 in the Investment Management Service. | Что касается потребности в должностях, то была предложена 41 дополнительная должность, из них 27 в администрации и 14 в Службе управления инвестициями. |
| Given the high volume of work, an additional P-5 post was redeployed. | С учетом большого объема работы в Бюро была переведена дополнительная должность С5. |
| In effect, this implied a net addition of only one P. post. | Таким образом речь идет о реальном увеличении только на одну должность С-4. |
| In the meantime, the post approved for the Office of Internal Oversight Services was used for a legal officer's position. | Тем временем должность, утвержденная для Управления служб внутреннего надзора, была занята сотрудником по правовым вопросам. |
| The Office had intended to fill the post when it became vacant in January 2005, but the candidate selected withdrew. | Управление намеревалось заполнить эту должность, после того как она станет вакантной в январе 2005 года, однако отобранный кандидат отказался от назначения. |
| The Office then temporarily filled the post with a staff member from Headquarters. | После этого Управление временно заполнило эту должность сотрудником из Центральных учреждений. |
| The post was subsequently filled in July 2005. | Впоследствии эта должность была заполнена в июле 2005 года. |
| Regrettably, the post of Deputy Minister for Local Government Administration, reserved for a Kosovo Serb, still remains vacant. | К сожалению, отведенная для косовских сербов должность заместителя министра по делам государственной администрации и местного самоуправления остается вакантной. |
| For the biennium 2004 - 2005, this commitment covered the cost of one GS post. | В двухгодичный период 2004-2005 годов за счет ассигнований по этому обязательству финансировались расходы на одну должность категории ОО. |
| One additional Director-level post has been created in Major Programme H (Buildings Management), necessitated by the increased complexities of that operation. | Одна дополнительная должность директора создана в Основной программе Н (Эксплуатация зданий) вследствие повышения сложности выполняемой работы. |
| His election to the post of Director-General confirmed Member States' faith in him and in the values he stood for. | Его избрание на должность Генерального директора свидетельствует о доверии государств - членов к нему и к тем ценностям, которые он отстаивает. |
| This post has been reallocated to management and administration and is intended to strengthen the New York office. | Эта должность была перенесена в статью "Управление и администрация", что, как ожидается, позволит укрепить Отделение в Нью-Йорке. |
| The post of press and media coordinator is to be upgraded from P4 to P5. | Должность координатора по связям с прессой и средствами массовой информации повышается с С-4 до С-5. |
| This post is being filled with a staff member at the P-3 level. | Эта должность заполняется сотрудником уровня С-З. |
| The post is proposed to be redeployed from the Procurement Section. | Эту должность предлагается передать из Секции закупок. |
| This function requires the continued support of one P-3 post. | Для выполнения этой задачи необходимо сохранить одну должность С-З. |
| One D-1 post has been abolished in the then Relief, Recovery and Rehabilitation Section. | Упразднена одна должность Д-1 в бывшей Секции по вопросам помощи, восстановления и реабилитации. |
| The post of Director of Administration will be reclassified from D-2 to D-1. | Должность Директора Административного отдела будет реклассифицирована с Д-2 до Д-1. |