| The post has been filled since 31 May 2004. | Эта должность была заполнена 31 мая 2004 года. |
| b Includes one existing post for training. | Ь Включая одну имеющуюся должность для организации профессиональной подготовки. |
| An internal candidate was appointed to the post. | На эту должность был назначен внутренний кандидат. |
| The post was advertised and a candidate was selected; | Эта должность была объявлена вакантной, и для ее заполнения отобран соответствующий кандидат; |
| Pending the results of that review, the Committee recommends that an additional P-5 post not be established. | До получения результатов этой проверки Комитет рекомендует не создавать дополнительную должность класса С5. |
| This will allow each Member State to be allocated one post under this factor. | Тогда каждому государству-члену на основе этого фактора будет выделяться одна должность. |
| This restructuring is cost-neutral, but for the filling of a redeployed, vacant D2 post. | Эта перестройка нейтральна по затратам, за исключением назначения на перераспределенную вакантную должность Д2. |
| As indicated in paragraph IV. above, the post is currently funded from Environment Fund resources. | Как указано в пункте IV. выше, в настоящее время эта должность финансируется из средств Фонда окружающей среды. |
| The Division therefore needs to retain one post of Archivist at the P-3 level. | Поэтому Отделу необходимо сохранить одну должность сотрудника по хранению данных класса С-З. |
| The Secretary-General proposes to establish a new Under-Secretary-General post for the head of the proposed Directorate of Security. | Генеральный секретарь предлагает учредить новую должность уровня заместителя Генерального секретаря для руководителя предлагаемого Директората по вопросам безопасности. |
| A UNHCR post relates to a function required for 12 months or longer. | В УВКБ должность увязывается с функцией выполняемой в течение 12-месячного или более продолжительного периода. |
| In view of the consolidation of police stations, it is proposed to abolish the above post. | Ввиду объединения полицейских участков предлагается упразднить вышеуказанную должность. |
| The post of Deputy Chief in the Accounts Unit, Financial Services Section, was filled in October 2003. | В октябре 2003 года была заполнена должность заместителя начальника Группы бухгалтерского учета Секции финансового обслуживания. |
| With this additional post, the Division's staffing level would have been 40. | Учитывая эту дополнительную должность, в штате Отдела насчитывалось бы 40 человек. |
| In February 1999, the Government created the post of Plenipotentiary with responsibility for resolving the problems of the Roma minority. | В феврале 1999 года правительство учредило должность уполномоченного по решению проблем меньшинства рома. |
| The post of Adviser on Women's Issues to the Prime Minister, 2004. | Должность советника по делам женщин при премьер-министре, 2004 год. |
| Introduced new post as Vice Minister on Social Defence, Motherhood and Children's Issues, 1995. | Создана новая должность заместителя министра по вопросам социальной защиты, материнства и проблемам детей, 1995 год. |
| The other post was frozen in the second half of 2001 and remains so. | Другая должность была «заморожена» во второй половине 2001 года, и в настоящее время она находится в этом же состоянии. |
| Election for the post of Rapporteur is pending. | Выборы на должность Докладчика пока не завершены. |
| Currently one P-3 post is funded from this project, and more are envisaged should the financial resources become available. | В рамках проекта в настоящее время финансируется одна должность уровня С-З; финансирование дополнительных должностей будет осуществляться при наличии финансовых ресурсов. |
| Inspection of the post files also revealed that the recruitment and selection processes are largely manual and labour intensive. | Проверка картотеки по назначениям на должность позволила выявить также, что про-цедуры набора и отбора в основном являются неавтома-тизированными и трудоемкими. |
| Similarly, the post was vacant at the time of the July session of the Executive Board. | Эта должность оставалась вакантной и в период проведения июльской сессии Исполнительного совета. |
| The post of resident auditor was vacant for nine months as at 25 April 2010. | По состоянию на 25 апреля 2010 года должность ревизора-резидента оставалась вакантной в течение девяти месяцев. |
| As a result, the Mission is requesting a net increase of only 1 additional post. | В результате Миссия запросила чистое увеличение лишь на 1 дополнительную должность. |
| A P-5 post is requested to ensure continuity throughout the strategy's implementation horizon. | Должность С-5 испрашивается в целях обеспечения преемственности в течение всего срока осуществления стратегии. |