In some developing countries, the highest post level was P-4, and that situation needed to be improved. |
В некоторых развивающихся странах самой высокой является должность уровня С4, и это положение надо исправить. |
Within the Ministry of Gender, Labour and Social Development, a ministerial post exists for ageing and disability. |
В рамках министерства по гендерным вопросам, труду и социальному развитию существует должность министра по делам престарелых и инвалидов. |
The establishment of a D-2 post is proposed for the Police Commissioner owing to the Mission's robust police mandate. |
Ввиду широкого мандата полицейских подразделений Миссии предлагается учредить должность класса Д-2 для Комиссара полиции. |
The upgrading of this post to the P-3 level is therefore recommended. |
Поэтому рекомендуется реклассифицировать данную должность в сторону повышения до уровня С-З. |
A new post of Monitoring and Evaluation Officer at the P-4 level was also approved in the aforementioned resolution. |
Той же резолюцией была также утверждена новая должность сотрудника по вопросам контроля и оценки класса С-4. |
Current post: National Director of the Administration of Justice. |
Занимаемая должность: национальный директор управления юстиции. |
In November 1995, the post of Parliamentary Commissioner for Standards was established for the House of Commons. |
В ноябре 1995 года при палате общин была создана должность парламентского комиссара по нормам поведения. |
The post of Director of INSTRAW has been filled since that time. |
С того времени должность Директора МУНИУЖ является заполненной. |
In the Property Management Section, it is proposed to create a post of Warehouse Supervisor at the Mission headquarters in Kinshasa. |
В Секции по управлению имуществом предлагается учредить должность заведующего складом в штаб-квартире Миссии в Киншасе. |
The establishment of a second post for a Switchboard Operator is therefore recommended. |
Поэтому рекомендуется создать вторую должность телефониста для работы на коммутаторе. |
In order for the Records Management Unit to further improve on the service it provides, one additional General Service post is requested. |
Для дальнейшего повышения качества работы Группы учета и рассылки документов испрашивается одна дополнительная должность категории общего обслуживания. |
The additional Senior Accounting Assistant post will assist in the overall coordination with the new global custodian to assure data accuracy and reliability. |
Дополнительная должность старшего помощника по вопросам учета предназначена для помощи в общей координации работы с новым генеральным хранителем в целях обеспечения точности и надежности данных. |
The functions of the incumbent will be assumed by the incumbent of the authorized national General Service staff post. |
Соответствующие функции будут переданы лицу, занимающему утвержденную должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
It is proposed to abolish one Field Service post, Transport Officer, in the present Transport Office. |
В нынешнем Транспортном отделе предлагается ликвидировать одну должность категории полевой службы. |
Hence, the request for a new Finance Assistant post. |
В этой связи испрашивается новая должность младшего сотрудника по финансовым вопросам. |
Both the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors have advised the creation of a Transport Stores Supervisor post. |
Как Управление служб внутреннего надзора, так и Комиссия ревизоров рекомендовали создать должность старшего сотрудника, ведающего транспортными складами. |
Present post: Judge and Head, Appellate and Special Powers Division, High Court, Kuala Lumpur. |
Занимаемая должность: судья и руководитель Отдела по вопросам апелляций и специальных полномочий, Высокий суд, Куала-Лумпур. |
It is my intention to appoint Alan James Mills of Australia to the post of Civilian Police Commissioner of UNAMET. |
Я намереваюсь назначить Элана Джеймса Миллза, Австралия, на должность Комиссара гражданской полиции МООНВТ. |
While the post was vacant, the functions were performed remotely using the resources in New York. |
Пока должность была вакантна, соответствующие функции выполнялись дистанционно из Нью-Йорка. |
It is also proposed to establish a post of a Security Supervisor/Transport Coordinator. |
Предлагается также учредить должность начальника охраны/транспортного координатора. |
It is my intention to appoint Brigadier Rezaqui Haider of Bangladesh to the post of Chief Military Liaison Officer of UNAMET. |
Я намерен назначить бригадного генерала Резаки Хайдера из Бангладеш на должность Главного офицера военной связи МООНВТ. |
Mr. MIGEREKO thanked those who had supported his country's candidate for the post of Director-General. |
Г-н МИГЕРЕКО благодарит всех, поддержавших кандидата его страны на должность Генерального директора. |
Therefore, an additional Accounting Assistant post) is requested to assist with the increased workload. |
Таким образом, чтобы компенсировать увеличение рабочей нагрузки, необходимо учредить дополнительную должность помощника по бухгалтерскому учету). |
However, it became possible recently to identify a vacant post for recruitment of the Coordinator, expected by the end of the year. |
Однако недавно удалось найти вакантную должность для оплаты услуг координатора, предположительно до конца текущего года. |
Under the current system, qualified national competitive examination candidates are placed on a roster and not guaranteed immediate placement against a post in the Organization. |
При существующей системе отвечающие требованиям кандидаты, успешно сдавшие национальный конкурсный экзамен, включаются в реестр, и им не гарантируется немедленное назначение на ту или иную должность в Организации. |