All funding for the secretariat, with the exception of the provision of Environment Fund support for the Coordinator (D-1 post) by UNEP, is provided voluntarily. |
Все финансирование деятельности секретариата за исключением поддержки, оказываемой ЮНЕП через Фонд окружающей среды, на содержание координатора (должность Д-1), предоставляется добровольно. |
If two or more judges are equal in assumed their post on the same date and are of the same age, lots shall be drawn. |
Если два и более судей имеют одинаковое старшинство и по дате вступления в должность, и по возрасту, проводится жеребьевка. |
The Islamic Republic of Mauritania (Ms. Fatimetou Mohamed-Saleck) for the post of Deputy Secretary-General of the International Telecommunication Union; |
кандидатура Исламской Республики Мавритания (г-жа Фатимету Мохамед-Салек) на должность заместителя Генерального секретаря Международного союза электросвязи; |
In view of the increase in its workload, a post of publications assistant (General Service, Other level) was granted to the Publications Division for the current biennium. |
Ввиду увеличения объема работы Отделу публикаций в текущем двухгодичном периоде была выделена должность помощника по издательским вопросам (категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
In addition, two individuals encumbered the post of Executive Secretary, the first from January to April and the second from November to December 2012. |
Кроме того, должность исполнительного секретаря занимали два человека: один - с января по апрель, а второй - с ноября по декабрь. |
The Board does not consider that there should be a separate post of senior risk officer, but considers it important that that role be played by a suitably senior existing manager. |
Комиссия не считает необходимым создавать отдельную должность старшего сотрудника по рискам, однако полагает важным, чтобы соответствующие функции выполнялись действующим руководителем на подходящей должности высокого уровня. |
a New post(s). |
а Новая должность (новые должности). |
In view of these functions and the capacity in the Office, the Committee recommends the reduction of one P-4 Special Assistant post. |
Принимая во внимание эти функции и штат сотрудников в Канцелярии, Комитет рекомендует сократить этот штат на одну должность специального помощника С4. |
In the case of the Economic and Social Commission for Western Asia, one post falls under this category and is included in the proposals following a review of the requirement. |
В Экономической и социальной комиссии для Западной Азии к этой категории относится одна должность, которая после анализа потребностей включена в предложения. |
In order to sustain the progress made thus far and to ensure the continued clearance of the backlog (in particular in the pleadings series), the continuation of the temporary post of Administrative and Editorial Assistant for the biennium 2014-2015 is proposed. |
Для того чтобы закрепить достигнутый прогресс и обеспечить устранение отставания (особенно в том, что касается публикации состязательных бумаг), предлагается сохранить временную должность административного помощника/помощника технического редактора на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The Committee recalls that the post was established pursuant to General Assembly resolution 62/216 following the conclusion of the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
Комитет напоминает о том, что эта должность была учреждена в соответствии с резолюцией 62/216 Генеральной Ассамблеи после завершения работы Консультативного механизма по реорганизации Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке. |
The Committee was also informed that as the post was currently vacant, it had been proposed again for abolishment in the biennium 2014-2015. |
Комитету также было сообщено о том, что, поскольку эта должность в настоящее время не заполнена, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов ее вновь было предложено упразднить. |
The new process requires less checking and review, allowing for the reduction of the second post in the General Payments and Payroll Unit. |
Эти новые процедуры предусматривают меньшее число контрольно-проверочных операций, что позволяет упразднить вторую штатную должность в Группе общих расчетов и заработной платы; |
In order to respond to a rapidly changing environment, the Office redeployed an existing P-5 post within its approved staffing table to serve as Senior Regional Liaison Officer in Cairo. |
В целях оперативного реагирования на быстро меняющуюся обстановку ЮНСКО преобразовала существующую утвержденную штатную должность класса С-5 в должность старшего сотрудника по региональным связям, базирующегося в Каире. |
The Secretary-General indicates that the automation of routine workflow processes and the reconfiguration of tasks would allow for the abolishment of the General Service (Other level) post. |
Генеральный секретарь указывает, что упразднить упомянутую должность категории общего обслуживания (прочие разряды) можно будет в результате автоматизации повседневных рабочих процессов и реконфигурации задач. |
However, it notes that this post has been vacant for more than two years, without temporary incumbency, and questions the continuing need for functions that have not been performed since 1 January 2011. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что данная должность остается вакантной на протяжении более двух лет и на временной основе не заполнялась, в связи с чем у него имеются сомнения в необходимости сохранения функций, которые не исполняются с 1 января 2011 года. |
As at 7 July 2013, one post had been filled, candidates had been selected for two of the vacant posts and job openings had yet to be issued for two posts. |
На 7 июля 2013 года одна должность была заполнена, на две вакантные должности были отобраны кандидаты и в отношении двух должностей ожидалось размещение объявлений о вакансиях. |
1 P-5 post to the D-1 level under subprogramme 6 |
1 должность класса С-5 до уровня Д-1 по подпрограмме 6 |
The Board proposes two new Investment Officer posts (1 P-4 and 1 P-3) and one General Service (Principal level) post for the alternative assets investments portfolio. |
Правление предлагает учредить две новые должности сотрудников по инвестициям (1 С-4 и 1 С-3) и одну должность категории общего обслуживания (высший разряд) для сектора инвестиций в альтернативные активы. |
He reiterated his delegation's concern that the post of Special Advisor to the Secretary-General on Internet Governance remained vacant, despite the expressed interest of qualified candidates, and called for it to be filled quickly. |
Он подтверждает озабоченность своей делегации тем, что должность Специального советника Генерального секретаря по вопросам управления Интернетом остается вакантной, несмотря на явную заинтересованность со стороны квалифицированных кандидатов, и призывает оперативно ее заполнить. |
Based on a review of the staffing structure, the reassignment of one Field Service post within the Division is proposed to respond to changes in operational requirements. |
По итогам обзора кадровой структуры и в связи с изменением оперативных потребностей предлагается перевести одну должность категории полевой службы из одного подразделения в другое в рамках Отдела. |
The awarding of the premium would be reviewed annually under the auspices of the Director for the evaluation of field uniformed personnel, if that post is approved. |
Вопрос о назначении надбавки будет рассматриваться ежегодно под эгидой директора по оценке результативности служебной деятельности негражданского персонала, если такая должность будет утверждена. |
It is proposed that one additional international United Nations Volunteer post (Broadcast Technology Officer) be established to meet the need for additional skills and manpower associated with the upgrade and the projected expansion. |
В целях удовлетворения дополнительных потребностей в специалистах и рабочей силе, которые возникают в связи с запланированным расширением и модернизацией сети, предлагается создать одну новую должность международных добровольцев Организации Объединенных Наций (сотрудника по вещательным технологиям). |
These duties can be performed by existing staff, which is why it is proposed that this post be reassigned to the Rule of Law and Security Institutions Support Office. |
Эти функции может выполнять уже существующий персонал, в связи с чем предлагается передать соответствующую должность в Отдел поддержки органов обеспечения законности и безопасности. |
The Aviation Section also proposes that an Air Operations Assistant post (Field Service) be reassigned to Fire Safety Officer (Field Service). |
Авиационная секция предлагает также перепрофилировать должность помощника по воздушным перевозкам (категория полевой службы) в должность сотрудника по пожарной безопасности (категория полевой службы). |