Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
A new Professional post, which was expected to be filled in June 2004, was approved in the 2004-2005 budget for this purpose. Предполагается, что новая должность категории специалистов, которая, как ожидается, должна быть заполнена в июне 2004 года, была предусмотрена для этой цели в бюджете на 2004-2005 годы.
Having failed to identify a candidate during the reporting period, this post is currently being recirculated. В результате того, что в течение отчетного периода не удалось отобрать кандидата для заполнения этой должности, эта должность в настоящее время вновь объявлена вакантной для заполнения.
The establishment of an additional information technology assistant post is requested to support the operation and maintenance of UNFICYP information technology systems. Дополнительная должность младшего сотрудника по вопросам информационных технологий запрашивается для поддержки функционирования и обслуживания информационных систем ВСООНК.
That post was approved, however, it was established in the Office of the Ombudsman. Эта просьба была удовлетворена; тем не менее должность была создана в Канцелярии Омбудсмена.
In his view, the Deputy Special Representative should be provided with adequate institutional support and a D-1 level post would be the most commensurate with his duties. По его мнению, заместителю Специального представителя следует оказать надлежащую институциональную поддержку, при этом должность класса Д1 в наибольшей степени соответствует его обязанностям.
In anticipation of the arrest and/or surrender of fugitives in the near future, the abolition of one P-2 post, effective 1 July 2005, is proposed. Поскольку в ближайшем будущем ожидается арест и/или явка беглецов с повинной, предлагается упразднить одну должность С-2 с 1 июля 2005 года.
The latter post, advertised in October 2002, was still vacant by June 2004, but UNICRI reported that the selection process was under way. Последняя должность, объявление о замещении которой появилось в октябре 2002 года, по состоянию на июнь 2004 года оставалась вакантной, хотя ЮНИКРИ сообщал о том, что отбор кандидатов продолжается.
One national post (national officer) of the Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section will be redeployed to component 2. Одна должность (национальный сотрудник) из Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана в компонент 2.
Earlier, in 2003, a P-2 post was redeployed to the Website Section from the Outreach Division of the Department. Ранее, в 2003 году, Секции по веб-сайту была передана одна должность С2 из Отдела по связям с общественностью Департамента.
In 1998, the post of Assistant to the President on Issues of Inter-ethnic Relations was introduced, whose function is to work with public associations of minorities and national Diasporas. В 1998 году была учреждена должность помощника Президента по вопросам межэтнических отношений, в функции которого входит проведение работы с общественными ассоциациями меньшинств и национальными диаспорами.
The post remained vacant for more than one year and the individual eventually appointed in September 2003 resigned in February 2004. Эта должность оставалась вакантной более года, и лицо, в конечном итоге назначенное на нее в сентябре 2003 года, в феврале 2004 года ушло в отставку.
It is proposed to reclassify upward the post of Special Assistant to the Director of Administration, from the P-3 to the P-4 level. Предлагается реклассифицировать в сторону повышения должность специального помощника Директора по административным вопросам с уровня С-З до уровня С4.
a New post; budgeted at 50 per cent according to United Nations standard salary costs. а Новая должность; из расчета 50 процентов согласно применяемым в Организации Объединенных Наций стандартным ставкам расходов на выплату окладов.
(a) One P-3 post for a staff counsellor in the Division for Organizational Development; а) одну должность консультанта персонала класса С-З в Отделе организационного развития;
In January 2004, Atafu's Faipule, Patuki Isaako, took over the post. В январе 2004 года эту должность занял фаипуле от Атафу, Патуки Исаако.
Although the post of Special Rapporteur on trafficking in persons was formally vacant, the Committee might surely consider inviting the incumbent-elect, formalization of whose appointment was imminent. Хотя должность специального докладчика по вопросу о торговле людьми официально является вакантной, Комитет может, несомненно, рассмотреть вопрос о приглашении избранного кандидата, формальное назначение которого неизбежно.
He is of the view that the post and the functions to be undertaken by the Chief of Staff should be reconsidered. Он считает, что должность и предполагаемые функции руководителя аппарата должны быть пересмотрены.
The upgrade of the post of Chief Civilian Personnel Officer from P-3 to P-4 is proposed. Предлагается реклассифицировать в сторону повышения должность Главного сотрудника по вопросам гражданского персонала с уровня С-З до уровня С-4.
As the previous Field Assets Control System accounted only for non-expendable assets, the workload associated with this post is expected to increase greatly. С учетом того, что в рамках ранее существовавшей системы управления имуществом на местах велся лишь учет товаров длительного пользования, ожидается, что объем рабочей нагрузки, приходящейся на эту должность, значительно возрастет.
A post of provedor has been established following district-wide consultations and in collaboration with the human rights adviser to the Prime Minister. По итогам проведенных в округах консультаций и в сотрудничестве с советником премьер-министра по правам человека была учреждена должность уполномоченного по правам человека.
Present post: Secretary of the National Drugs Council Занимаемая должность: секретарь Национального совета по наркотикам
In order to strengthen security training capacity, it is proposed that one new Local level post be established for certified instructors. В целях укрепления учебного потенциала в области безопасности предлагается учредить одну новую должность категории местного разряда для сертифицированного инструктора.
Delegations also welcomed the establishment of the new post for refugee women and refugee children, and wished to know when it would be filled. Делегации оценили также создание новой должности по проблемам женщин-беженцев и детей-беженцев и выразили желание узнать, когда эта вакантная должность будет заполнена.
Pending approval of this post, the Office has established a position, and engaged an official, at the L-7 level, financed from general temporary assistance. В ожидании утверждения этого поста Управление ввело должность и задействовало сотрудника на уровне М-7, финансируемую по статье общей временной помощи.
In principle, the Advisory Committee favours the proposal of the High Commissioner for the establishment of the additional Assistant High Commissioner post. Консультативный комитет в принципе поддерживает предложение Верховного комиссара учредить еще одну должность помощника Верховного комиссара.