Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
The P-2 post will be redeployed from the Procurement Unit and the 4 Field Service posts from the Communications Unit. Должность класса С-2 будет переведена из Группы закупок, а четыре должности категории полевой службы - из Группы связи.
The staff member encumbering the G-4 post provides secretarial and administrative support and routine research services in assigned areas related to the compensation and classification programme of the Field Administration and Logistics Division. Сотрудник, занимающий должность О-4, обеспечивает секретарскую и административную поддержку и повседневный сбор информации на заданные темы, связанные с системой вознаграждения и классификации в рамках Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Our Organization has established the post of High Commissioner for Human Rights, and concern for human rights now underlies all of its activities. Наша Организация учредила должность Верховного комиссара по правам человека, и теперь все направления ее деятельности пронизаны обеспокоенностью положением в области прав человека.
The message comes at a time when a new Federal President is taking up his post and as important elections are about to be held in Serbia and Montenegro. Это происходит в тот момент, когда новый союзный президент вступает в должность и когда в Сербии и Черногории должны состояться важные выборы.
It is to be recalled in that connection that, in a gesture of good will, the Sudan fully supported the Eritrean candidate for the post of Executive Secretary of IGAD. В этой связи уместно напомнить, что в качестве жеста доброй воли Судан оказал полную поддержку кандидату Эритреи на должность исполнительного секретаря МОВР.
The Advisory Committee understands that the intention is to rotate this post among regional coordinators (also at the P-4 level) in order to strengthen communications between headquarters and regional offices. Насколько понимает Консультативный комитет, эту должность предлагается ротировать между региональными координаторами (также занимающими должности класса С-4) для укрепления взаимодействия между штаб-квартирой и региональными отделениями.
The Committee had also noted that the Board had not been consulted about the proposal and that the post had been vacant at that time since August 1993. Комитет также отметил, что с Комиссией не были проведены консультации в связи с этим предложением и что в то время должность, о которой идет речь, оставалась вакантной с августа 1993 года.
It was informed that as at January 1996 one Professional post had been kept vacant as part of the effort to realize the savings required by the General Assembly during the biennium 1996-1997. Он был информирован о том, что на январь 1996 года одна должность категории специалистов сохранялась вакантной в рамках усилий по экономии средств, предусмотренной Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Pending the results of the review and the proposals of the Task Force, the Advisory Committee recommends the postponement of the proposed reclassification of the D-1 post to the D-2 level. Консультативный комитет рекомендует отложить предлагаемую реклассификацию должности класса Д-1 в должность класса Д-2 до получения результатов обзора и предложений упомянутой целевой группы.
Additionally, the post of Deputy Minister for Human Rights has been created within the Ministry of Justice, with specific responsibility to ensure the protection of basic human rights. Кроме того, в рамках министерства юстиции была учреждена должность заместителя министра по правам человека, на которого была возложена конкретная обязанность обеспечения защиты основных прав человека.
The Director stated that although the post of Chief, of the Information, Communication and Documentation Unit remained vacant during the period, all the activities undertaken by the Unit had been completed. Директор заявила, что, хотя должность начальника группы по информации, коммуникации и документации в течение рассматриваемого периода оставалась вакантной, все проводившиеся группой мероприятия были завершены.
It will be recalled that at its twenty-fourth session, the Committee decided that thenceforth the post of Chairman, as well as the other posts on the bureau, should rotate annually among the regional groups. Как известно, на своей двадцать четвертой сессии Комитет постановил, что впредь должность Председателя, а также другие должности в бюро будут ежегодно чередоваться между региональными группами.
When he implemented the Plan of Action, the Executive Secretary unfroze the vacant posts and allocated one new Professional post to the Division as from 1 January 1998, which is under recruitment. В ходе осуществления Плана действий Исполнительный секретарь разморозил вакантные должности и с 1 января 1998 года выделил отделу одну новую должность категории специалистов, которая в настоящее время заполняется.
The Special Rapporteur would like to emphasize the important role of NGOs and other citizens' groups, with whom she has maintained continuous contact since assuming her post in 1995. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть важную роль НПО и других групп граждан, с которыми она поддерживала регулярные контакты с момента вступления в эту должность в 1995 году.
In June 1997 as a result of the ECE reform process, two new P. posts and one G.S. post were redeployed to the Transport Division. В июне 1997 года в результате процесса реформы ЕЭК в Отдел транспорта были переданы две новые должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания.
It is proposed to abolish one General Service (Other level) post that became redundant as a result of a review and redistribution of the functions of the support staff. Предлагается ликвидировать одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды), необходимость в которой отпала в результате пересмотра и перераспределения функций вспомогательного персонала.
One P-3, one P-2 and one General Service post are proposed for abolition following a streamlining of the work of the Division. После рационализации работы Отдела предлагается упразднить одну должность С-З, одну должность С-2 и одну должность категории общего обслуживания.
This increase in communication requirements, along with the net increase of one post, is met by reductions in estimates for travel, temporary assistance and consultants. Это увеличение потребностей по статье коммуникаций и чистое расширение штатного расписания на одну должность компенсируются в результате сокращения сметных расходов по статьям поездок, временного персонала и консультантов.
The Director reminded the Board that, given the Institute's budgetary limitations for staffing costs, it would not be possible to fill the P-5 post until January 1999. Директор напомнила Совету о том, что из-за ограниченности бюджетных средств Института для покрытия расходов по персоналу заполнить вакантную должность класса С-5 будет невозможно до января 1999 года.
He noted the proposal to abolish seven Professional posts and one General Service post, and joined the Advisory Committee in regretting that the reduction had not been explained. Она отмечает, что предусматривается упразднить семь административных должностей и одну должность сотрудника категории общего обслуживания, и, как и Консультативный комитет, сожалеет, что это сокращение не было пояснено.
She wished to know whether the post was among those whose abolition was contemplated; radio broadcasts were one of the most economical means of reaching a very large number of people anywhere in the world. Она хотела бы знать, входит ли эта должность в число тех, которые намечено упразднить, и напоминает, что радиопередачи являются одним из наиболее экономичных средств привлечения внимания очень большого числа людей независимо от того, где они находятся.
To assist the Chief in the performance of these administrative functions, it is proposed to establish a post for an administrative assistant (General Service (Other level)). Для оказания помощи начальнику Секции в выполнении его административных функций предлагается учредить должность младшего административного сотрудника (категория общего обслуживания, прочие разряды).
Because this type of work requires a high level of expertise and experience covering security topics in programming, communications network operations and the Internet, this post is proposed at P-3 level. Поскольку эта работа требует высокого уровня знаний и опыта во всех вопросах обеспечения сохранности данных в процессе программирования, эксплуатации систем связи и использования Интернета предлагается учредить эту должность на уровне С-З.
For this purpose, it is proposed that one new post be provided for a Kinyarwanda reviser and that two P-3 translator posts be upgraded to P-4. Для этой цели предлагается выделить одну новую должность для редактора текстов на киньяруанда и реклассифицировать две должности переводчиков с С-З до С-4.
The post of Procurement Officer, Procurement Division, is requested to contribute to accomplishment 3, by sustaining the work throughput and addressing the backlog of requisitions. Должность сотрудника по закупкам в Отделе закупок испрашивается в целях содействия реализации достижения З посредством сохранения высоких производственных показателей и устранения отставания в обработке заявок.