This post will be reserved for military officers serving on a secondment basis. |
Эта должность будет зарезервирована для военных офицеров, проходящих службу на основе командирования. |
A total of 214 posts, including 1 extrabudgetary post, are projected for the Fund's operations in 2008-2009. |
Для осуществления операций Фонда в 2008-2009 годах предполагается в общей сложности 214 должностей, включая 1 внебюджетную должность. |
It is proposed that an Administrative Assistant post be established to provide administrative support to the Evaluation Section. |
Для оказания административной поддержки Секции по оценке предлагается учредить должность административного помощника. |
The Division plans to fill this post in the coming months. |
Отдел планирует заполнить эту должность в предстоящие месяцы. |
The establishment of a local-level post is therefore requested. |
Поэтому рекомендуется учредить одну соответствующую должность местного разряда. |
A new post of General Service staff) is also required to support the administrative aspects of this increased workload. |
Для решения административных вопросов, связанных с возрастанием рабочей нагрузки, необходимо также учредить новую должность сотрудника категории общего обслуживания). |
The proposed post for the Executive Officer is requested in recognition of the scope and complexity of the responsibilities. |
Предлагаемая должность начальника Административной канцелярии испрашивается в знак признания масштабов и сложности его обязанностей. |
One General Service post is also required to support the increase in the workload of the Unit. |
Необходима также одна должность категории общего обслуживания для оказания поддержки в связи с возросшей рабочей нагрузкой на это подразделение. |
It is further proposed that one General Service post be established to provide administrative and clerical support to the unit. |
Предлагается также учредить одну должность категории общего обслуживания для административной и канцелярской поддержки подразделения. |
The four new posts are proposed for the Department of Peacekeeping Operations, and include one P-5 post and one General Service post for the Rapid Deployment Management Unit and one P-3 post and one General Service post for the Training Unit. |
Эти четыре новые должности, которые предлагается создать в Департаменте операций по поддержанию мира, включают одну должность С5 и одну должность категории общего обслуживания в Группе управления быстрым развертыванием и одну должность С3 и одну должность категории общего обслуживания в Учебной группе. |
The merger of the two sections will result in the abolishment of one post. |
В результате объединения этих двух секций будет упразднена одна должность. |
It recommends approval of one P-3 post for a Staff Counsel in the United Nations Mission in Liberia. |
Он рекомендует утвердить одну должность консультанта персонала класса С-З в Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
The post of Chief of Investigations will no longer be required and is proposed for redeployment. |
Должность начальника Отдела расследований больше не понадобится, и ее предлагается перераспределить. |
In addition, one international post was converted to the local staff category. |
Кроме того, одна международная должность была переведена в категорию местного персонала. |
They may not be transferred to another post without their consent. |
Судьи не могут быть переведены на другую должность без их согласия. |
The Special Committee last year also recommended that the post of Police Adviser be upgraded. |
В прошлом году Специальный комитет рекомендовал также реклассифицировать в сторону повышения должность Полицейского советника. |
The Swiss Government had generously funded the secondment of an official from the International Committee of the Red Cross to fill that post. |
Правительство Швейцарии предоставило щедрый финансовый взнос для назначения представителя Международного комитета Красного Креста на эту должность. |
The Council of Europe had recently established the post of Commissioner for Human Rights. |
Кроме того, Совет Европы совсем недавно учредил должность комиссара по правам человека. |
A post should be created for a special rapporteur on human rights violations in such areas. |
Необходимо учредить должность специального докладчика по вопросу о нарушениях прав человека в таких районах. |
The post of Executive Director of the Fund had remained vacant since January 1999. |
Должность Директора-исполнителя ФМПООН с января 1999 года является вакантной. |
The Advisory Committee was informed by the Secretariat that the proposed P-3 post was classified at the P-2 level. |
Секретариат информировал Консультативный комитет о том, что предлагаемая должность С-З была классифицирована на уровне С-2. |
All but one P-3 post will be made available through redeployment. |
Однако из всех этих должностей лишь одна должность класса С-З будет обеспечена за счет перераспределения должностей. |
The P-3 post will be made available through redeployment from the Finance Unit in the Office of Administrative Services. |
Должность класса С-З будет обеспечена путем перераспределения должностей из Финансовой группы в Отделе административного обслуживания. |
It is therefore necessary that the post of gratis Military Mission Officer be converted to the support account. |
В связи с этим необходимо перевести должность сотрудника по военным аспектам миссий, предоставленную на безвозмездной основе, на финансирование по линии вспомогательного счета. |
One additional post is requested: one General Service (Principal level) (Finance Assistant). |
Испрашивается одна дополнительная должность: должность сотрудника высшего разряда категории общего обслуживания (помощник по финансовым вопросам). |