| In this respect, we welcome the appointment of a Bosniac to a high-level post in a police station in the Republika Srpska. | В этой связи мы приветствуем назначение боснийца на руководящую должность высшего звена полицейского управления Республики Сербской. |
| In accordance with that pattern of rotation, the post of Chairperson for the forty-first session of the Committee will be held by Latin American and Caribbean States. | В соответствии с порядком ротации на должность Председателя сорок первой сессии Комитета будет избран представитель группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| However, there was still only one post of internal auditor for the Compensation Commission, and it has been vacant since the end of April 2003. | В то же время в Компенсационной комиссии до сих пор не заполнена одна должность внутреннего ревизора, вакантная с апреля 2003 года. |
| This is an elective, inter-agency post established in the Pension Fund regulations | Эта выборная, межучрежденческая должность предусмотрена Положениями Пенсионного фонда; |
| It is proposed to revise the grade of the post of Press Assistant, currently G-7, to the Professional level. | Должность помощника по связям с прессой предлагается перевести в категорию специалистов, присвоив ей класс С-2. |
| The Act established a special post for a State Epidemiologist within the Directorate of Health, who is responsible for infectious disease control in Iceland. | В соответствии с законом учреждается специальная должность государственного эпидемиолога в Директорате здравоохранения, который отвечает за борьбу с инфекционными заболеваниями в Исландии. |
| On that basis, it is proposed to establish an additional Benefits Assistant post) to respond to the increase in the workload. | Исходя из этого, предлагается создать дополнительную штатную должность помощника по вопросам пособий и льгот) в ответ на увеличение рабочей нагрузки. |
| In order to provide support in the administration of the Service, it is proposed to establish an additional Administrative Assistant post). | Для обеспечения поддержки в области административного управления работой Службы предлагается создать дополнительную штатную должность административного помощника). |
| The rationalization of the telex operation as a result of the expansion in the use of electronic mail allows for the abolition of one General Service post. | Рационализация системы телексной связи в связи с более широким использованием электронной почты позволяет упразднить одну должность категории общего обслуживания. |
| The proposal includes the deployment of an existing D-1 post to supervise the day-to-day operations of administration. | Предложение предусматривает включение в круг ведения сотрудника, ныне занимающего должность Д1, функций по надзору над повседневной работой администрации. |
| Recent developments have added the post of chief of prosecutions to the list of vacancies, which is therefore subject to the freeze on replacement. | В последнее время к списку вакансий добавилась должность начальника Секции обвинения, на которую также распространяется запрет на набор персонала. |
| A new post of Investigator for legal aid issues has been appropriated to the Tribunal in its budget for the 2002-2003 biennium. | В бюджете Трибунала на двухгодичный период 2002 - 2003 годов была предусмотрена новая должность следователя по вопросам оказания правовой помощи. |
| To ensure effective management of the Unit, a post from the Investigation Division will be redeployed and reclassified as Chief of Unit. | В целях обеспечения эффективного управления Группой будет взята одна должность из Следственного отдела и реклассифицирована в должность руководителя Группы. |
| In order to recognize the substantially changed role for the Deputy Chief of Security reclassification of the P-3 post to P-4 is proposed. | В целях признания существенно изменившейся роли заместителя начальника Службы безопасности предлагается реклассифицировать эту должность С-З в должность C-4. |
| Mohamed Qanyare Afrah holds a Cabinet post in the Transitional National Government and close associates of Hussein Haji Bod have also joined the Cabinet. | Мохаммед Каниаре Афра занимает должность в кабинете министров в Переходном национальном правительстве и является близким сторонником Хосейна Хаджи Бода, который также присоединился к кабинету министров. |
| (a) One D-1 post for the Chief Administrative Officer; | а) одна должность Д1 для главного сотрудника по административным вопросам; |
| The Committee is of the view that such a post is essential for the implementation of the Department's managerial reform and the strengthening of its mid- and long-term planning capacity. | По мнению Комитета, такая должность необходима для проведения управленческой реформы Департамента и укрепления его потенциала в области среднесрочного и долгосрочного планирования. |
| The Committee recommends that approval of this post by the General Assembly should be subject to the submission to the Fifth Committee of the requested information. | Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила эту должность при условии представления Пятому комитету запрошенной информации. |
| The other post to be transferred to the Strategic Planning and Analysis Service of the proposed secretariat is funded by extrabudgetary resources | Другая должность, которая будет передана в службу стратегического планирования и анализа предлагаемого секретариата, финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |
| Moreover, it is unfair to the external candidates, who are unaware of its real possibilities when applying to a post. | Кроме того, она является несправедливой по отношению к внешним кандидатам, которые, подавая заявление на ту или иную должность, не знают о ее реальных возможностях. |
| The Department of Field Support is therefore requesting a new D-1 post for the position of Chief, Information Systems Service within the Information and Communications Technology Division. | Поэтому Департамент полевой поддержки испрашивает новую должность уровня Д-1 начальника Службы информационных систем в Отделе информационно-коммуникацион- ных технологий. |
| In the Information and Communications Technology Security Unit of the Information Systems Service, the post of Communications Officer is requested. | В штат Группы обеспечения безопасности информационно-коммуника- ционных технологий Службы информационных систем испрашивается должность сотрудника по вопросам связи. |
| The Regional Adviser post is currently (March 2000) vacant, but the Division expects to be able to fill it in the coming months. | В настоящее время (по состоянию на март 2000 года) должность Регионального советника является вакантной, но Отдел полагает, что он сможет заполнить ее в предстоящие месяцы. |
| It also notes from additional information provided to it upon request that the post of Chief Political Affairs Office is classified at the D-1 level in most missions. | Он также отмечает на основе представленной ему по его просьбе дополнительной информации, что в большинстве миссий должность начальника Управления по политическим вопросам установлена на уровне Д-1. |
| The post of the Secretary of the Group was originally established to support the activities of the Joint Fact-finding Group in investigations of violations of the Moscow Agreement. | Должность секретаря Группы изначально была создана для поддержки деятельности Совместной группы по установлению фактов при проведении ею расследований случаев нарушения Московского соглашения. |