As the Investigation Division will be directed by one of the Deputy Prosecutors directly, the post is redeployed from there. |
Поскольку Следственным отделом будет непосредственно руководить один из заместителей прокурора, эта должность перераспределяется оттуда. |
This post is necessary for the establishment and control of technical procedures for the scanning and digitizing process. |
Данная должность необходима для введения и контролирования технических процедур для процессов сканирования и приведения в цифровую форму. |
This additional post is necessary in view of the increased scope of responsibility of the Administrative Section. |
Эта дополнительная должность необходима с учетом растущего объема ответственности секции административного обслуживания. |
The post is required to assist in the implementation of the internal communication programme and implementation of the strategies. |
Эта должность требуется для оказания содействия в осуществлении программы внутреннего взаимодействия и реализации стратегий. |
It is also proposed, starting from 2005, to reclassify the post of Special Assistant to level P-5. |
Кроме того, предлагается с 2005 года реклассифицировать должность специального помощника, повысив ее класс до уровня С5. |
One new GS post will be shared with EDM to aid in the implementation of IMIS. |
Одна новая должность категории ОО будет использоваться им совместно с группой ИРУ в целях содействия применению системы ИМИС. |
The Deputy Managing Director post is not yet filled. |
Должность заместителя Директора-распорядителя пока еще не заполнена. |
The competitive recruitment process for the post of Comptroller General was in progress at the time of writing. |
На момент подго-товки доклада принимались меры по конкурсному набору кандидатов на должность Генерального контролера. |
This post would be redeployed to the Division of Administration. |
Эта должность будет переведена в Административный отдел. |
This post would be redeployed from the Office of the Force Commander to the Office of the Chief of Integrated Support Services. |
Эта должность будет перераспределена из канцелярии Командующего Силами в канцелярию начальника Сектора вспомогательного обслуживания. |
On 2 March 2005, the post of Special Investigative Officer was established to deal exclusively with such offences. |
2 марта 2005 года была введена должность специального сотрудника по проведению расследований, который занимается исключительно делами, связанными с такими правонарушениями. |
Upon review of the staffing requirements of the Humanitarian Affairs Unit, it is proposed that an Administrative Assistant post be abolished. |
По итогам обзора кадровых потребностей Группы по гуманитарным вопросам предлагается упразднить должность помощника по административным вопросам. |
Consequently, it is necessary to establish an additional Paramedic post to complete the minimum required complement of paramedics. |
Соответственно, необходимо создать дополнительную должность санитара в целях обеспечения минимально необходимого численного состава санитаров. |
To address this backlog and to meet the capacity requirements of the Unit, the establishment of an additional post of Board of Inquiry Officer is proposed. |
Для решения этой проблемы и удовлетворения кадровых потребностей Группы предлагается создать дополнительную должность сотрудника комиссии по расследованию. |
By the end of 2002, the post of Chief of Prosecution would have been vacant for two years. |
К концу 2002 года должность Начальника Отдела обвинения будет оставаться вакантной в течение двух лет. |
Accordingly, it is proposed to establish a post of Storekeeper in the Building Maintenance Unit. |
В связи с этим предлагается создать в Группе обслуживания зданий должность кладовщика. |
It is proposed to establish the post of Supervisor of the Regular Maintenance and Quick Response Units. |
Предлагается создать должность начальника групп текущего ремонта и оперативного реагирования. |
It is proposed to reinforce the staffing of the Section through the establishment of the post of Property Disposal Clerk. |
В этой связи в штатном расписании Секции предлагается дополнительно учредить должность младшего сотрудника по вопросам ликвидации имущества. |
Ten general temporary assistance positions and one post would be allocated to the three largest missions. |
Десять должностей временных сотрудников общего назначения и одна должность будут распределены в три крупнейшие миссии. |
As noted in paragraph 101 above, it is proposed to redeploy the post of Information Systems Officer to the Operations Section. |
Как указано в пункте 101 выше, предлагается перевести должность сотрудника по информационным системам класса С-3 в Секцию операций. |
With regard to institution-building, a post of Assistant Secretary-General for Human Integration, Peace and Stability has been established. |
В целях укрепления организационной структуры создана должность заместителя Генерального секретаря по вопросам гуманитарной интеграции, мира и стабильности. |
Gains or losses of one post or more occur only with a minority of Member States. |
Лишь у меньшинства государств-членов квоты увеличиваются или сокращаются на одну должность или более того. |
The Committee points out that the post of Spokesman for the Secretary-General at Headquarters is classified at the D-2 level. |
Комитет указывает, что должность пресс-секретаря Генерального секретаря в Центральных учреждениях классифицирована на уровне Д-2. |
For staff in the international professional category there will be no lien to the previous post during the probationary period. |
В течение испытательного срока сотрудники категории международных специалистов не будут иметь никаких преимущественных прав на должность, которую они занимали до этого. |
One D-2 post is proposed for the establishment of an office in Pretoria for the implementation of the Pretoria Agreement. |
Одну должность Д2 предлагается учредить для создаваемого в Претории отдела по осуществлению Преторийского соглашения. |