Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
The proposed new post is needed to strengthen the capacity of the Branch in providing the required level of coordination for regional activities, including the work of the regional centres. Новая предложенная должность требуется для укрепления потенциала Сектора в том, что касается обеспечения требуемого уровня координации региональной деятельности, включая деятельность региональных центров.
The post should, moreover, be at an appropriately senior level so that the appointee could work closely with the Under-Secretary-General. Более того, эта должность должна иметь надлежащий старший класс, с тем чтобы назначенный на ее должность сотрудник мог тесно сотрудничать с заместителем Генерального секретаря.
It is proposed to establish one post of Procurement Assistant to provide support to the Section on general administrative functions, including attendance, maintenance of filing systems, the processing of correspondence and other clerical duties. Предлагается создать одну должность младшего сотрудника по закупкам для оказания поддержки Секции в выполнении общих административных функций, включая регистрацию выхода на работу, ведение систем регистрации, обработку корреспонденции и выполнение других канцелярских функций.
As explained in paragraph 32 above, it is proposed that the existing post of Mail and Registry Assistant be redeployed to the General Services Section, based on a review of the realignment of functional responsibilities and reporting lines. Как это объясняется в пункте 32 выше, предлагается перевести существующую должность младшего сотрудника по почтовым отправлениям и регистрации в Секцию общего обслуживания на основе обзора перераспределения функциональных обязанностей и рационализации процедур отчетности.
Decides to establish a P3 post in the News and Media Division for a Portuguese-language radio producer; постановляет создать должность С3 радиопродюсера программ на португальском языке в Отделе новостей и средств массовой информации;
Following the recent inclusion of UN-Habitat as a full member of the Inter-Agency Standing Committee, UN-Habitat is proposing to create the post of Director, Geneva Office, at the D-1 level. После недавнего принятия ООН-Хабитат в полноправные члены Межучрежденческого постоянного комитета ООН-Хабитат предлагает создать в женевском отделении должность директора на уровне Д-1.
UNICEF rules indicate that the incumbent of the post is provided a copy of the job description once finalized, approved and classified for work planning and periodic evaluation report purposes. Согласно правилам ЮНИСЕФ занимающему эту должность сотруднику предоставляется описание его должностных обязанностей после завершения их согласования, утверждения и классификации для целей планирования работы и периодического аттестационного отчета.
Conversions from general temporary assistance resources under subprogramme 1 consist of eight posts to strengthen audit operations in New York, and a D-1 post to head audit operations based in Nairobi. За счет средств, предназначенных для временного персонала общего назначения по линии подпрограммы 1, финансируются восемь должностей в целях укрепления деятельности ревизоров в Нью-Йорке и должность сотрудника Д-1, который возглавит группу ревизоров, базирующуюся в Найроби.
With a view to assisting the Treaty and Legal Affairs Branch in performing legal advisory functions to staff in the implementation of the programme budget, a General Service post has been transferred from the Technical Services Branch. Для оказания помощи Сектору договорно - правовых вопросов в выполнении функций по предоставлению сотрудникам КДИ консультаций по правовым аспектам осуществления бюджета по программам одна должность категории общего обслуживания переводится из Сектора технических услуг.
Norway proposed establishing a high-level post in the administration whose incumbent would be responsible for overseeing the fulfilment of that goal, and asked whether the High Commissioner would agree to that proposal. Норвегия предлагает создать в администрации должность высокого уровня для сотрудника, который следил бы за осуществлением этой цели, и она спрашивает Верховного комиссара, поддерживает ли он это предложение.
As at the closing of the extended nomination period, no nominations for the post of the Prosecutor had been received. По завершении продленного срока выдвижения кандидатур на должность Прокурора кандидатур выдвинуто не было.
Moreover, it is ridiculous to claim that a civil servant working in Kinshasa on the files relating to his province would go to occupy by military means the post to which he was assigned. Кроме того, абсурдно представлять дело таким образом, что делами провинции будет заниматься государственный чиновник из Киншасы, который займет свою должность с помощью военной силы.
In the area of IT, the region proposes to have a minimum of one dedicated IT Professional post in every country to ensure global connectivity and management of systems. В области ИТ в каждой стране региона предлагается создать как минимум одну должность сотрудника категории специалистов, занимающегося исключительно вопросами ИТ, для обеспечения возможностей глобального соединения систем и управления ими.
In that regard, the Director-General should appoint a UNIDO resident representative to the Philippines as soon as possible; the post had been vacant since 1998. В этой связи Генеральный директор должен как можно скорее назначить представителя - резидента ЮНИДО на Филиппинах, так как эта должность остается вакантной с 1998 года.
Requests the secretariat to bring this decision to the attention of Parties whenever a vacancy arises for any elective post in any body established under the Convention or the Kyoto Protocol; просит секретариат доводить настоящее решение до сведения Сторон при появлении вакансии на любую выборную должность в любом органе, учрежденном согласно Конвенции или Киотскому протоколу;
The Permanent Mission wishes to inform the Under-Secretary-General for Legal Affairs that the Belgian Government has decided to nominate Professor Marc Bossuyt for the post of judge at the International Criminal Court. Настоящим Постоянное представительство хотело бы довести до сведения заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам решение бельгийского правительства выдвинуть для избрания на должность судьи Международного уголовного суда кандидатуру профессора Марка Боссайта.
It is proposed to establish a post of Technical Police Adviser who would provide guidance and strategic direction on technical procedural issues to the Division and field missions. Предлагается учредить должность технического советника по вопросам деятельности полиции, который будет обеспечивать для Отдела и полевых миссий подготовку рекомендаций и стратегических директивных указаний по техническим процедурным вопросам.
Taking into account the increased workload of the Office of the Under-Secretary-General, one post was provided to the Office on an interim basis in late 2000, in accordance with General Assembly resolution 55/238. С учетом увеличения объема работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря в конце 2000 года ей была передана на временной основе одна должность.
It has been recommended that a health administrator's post should be created for the Adamaoua region in order to facilitate the programme's implementation in that region of the far north. Было рекомендовано учредить должность администратора по вопросам здравоохранения для района Адамауа в целях содействия осуществлению программы в этом районе Крайнего Севера.
A D-1 post is proposed for the Chief of Unit, who would work in close cooperation with counterparts in various departments, agencies, funds and programmes engaged in peace-building activities. Для руководителя Группы, который будет действовать в тесном сотрудничестве с коллегами из различных департаментов, учреждений, фондов и программ, занимающимися деятельностью в области миростроительства, предлагается должность Д-1.
In this regard, a new P-2 post of information system officer is proposed for the development and application of information technology in the field of United Nations electoral assistance. В этой связи предлагается учредить новую должность сотрудника по информационным системам класса С-2 для разработки и применения информационных технологий в области оказания Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов.
The Chairman announced that there were four candidates for three posts of Vice-Chairman, but that there were no candidates at all for the post of Rapporteur. Председатель говорит, что имеется четыре кандидата для заполнения трех должностей заместителя Председателя, а на должность Докладчика не выдвинуто ни одной кандидатуры.
Soon after assuming the post of High Commissioner, Mr. Lubbers devoted his first visit to going to this part of Africa, which indeed represents a real cause for concern for the international community today. Вскоре после своего вступления в должность Верховного комиссара г-н Любберс впервые посетил эту часть Африки, которая действительно вызывает сегодня у международного сообщества реальную обеспокоенность.
In the legislative branch, there were 14 women Deputies out of a total of 84 in the period 1994-1997, and a woman Deputy held the post of President of the legislature. В органах законодательной власти из 84 депутатов в 1994-1997 годах 14 были женщинами, причем женщина занимала должность председателя.
Such a manager would have to be recruited at the P-4 level in view of the relevance of the matters for fair trial and the financial management and responsibility connected with the post. Такого руководителя необходимо нанять на должность класса С4 с учетом актуальности вопросов справедливого разбирательства и финансового управления и ответственности, связанных с этой должностью.