| The Professional staff will be complemented by the establishment of a General Service (Other level) post to provide the necessary administrative and communications assistance. | В дополнение к сотрудникам категории специалистов предполагается учредить одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для оказания необходимой административной помощи и обеспечения связи. |
| It is also proposed that one General Service (Other level) post be abolished as a result of the consolidation of administrative support functions in the Division. | Также предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) вследствие объединения в Отделе функций по административной поддержке. |
| The incumbent of the proposed post will therefore be responsible for managing e-learning systems in order to allow ITC clients access to its training activities. | Таким образом занимающий предлагаемую должность сотрудник будет отвечать за управление системами электронного обучения в целях расширения доступа клиентов ЦМТ к учебным мероприятиям. |
| Interview of candidates who have met the requirements of the post | Собеседование с кандидатами, отвечающими условиям назначения на должность |
| In response to discussions held during the audit, a post was established at the P-5 level, including functions for the development of a fund-raising strategy. | По результатам обсуждений, состоявшихся в ходе ревизии, была учреждена должность сотрудника класса С-5, в функции которого входит разработка стратегии сбора средств. |
| The Chief of Section post was filled in July 2005. | а) в июле 2005 года была заполнена должность начальника Секции; |
| The partnership and resource mobilization post, which was funded by voluntary contributions from Japan, Switzerland and the United States of America, was filled in September 2005. | Должность по партнерству и мобилизации ресурсов, которая финансировалась добровольными взносами Японии, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки, была заполнена в сентябре 2005 года. |
| A post will be established in the office of the Executive Director in 2007 to oversee coordinated UNEP-wide programme development and implementation. | В 2007 году в аппарате Директора-исполнителя будет учреждена должность ответственного за скоординированную разработку и осуществление программ в масштабах всей ЮНЕП. |
| In addition, a specific post will be established in the office of the Executive Director to oversee the implementation of the recommendations of the information and communications technology task team. | При этом в аппарате Директора-исполнителя будет учреждена специальная должность ответственного за выполнение рекомендаций целевой группы по информационной технологии и средствам связи. |
| The recruitment process for the post approved for the implementation of the recommendation has been completed and the staff member is now on board. | Процесс найма сотрудника на должность, утвержденную в целях осуществления данной рекомендации, завершен, и соответствующий сотрудник приступил к выполнению своих обязанностей. |
| As noted in paragraph 45 above, it is proposed that the post of Administrative Assistant be redeployed from the Office of the Chief to the Personnel Section. | Как указано в пункте 45, предлагается перевести из канцелярии начальника в Кадровую секцию должность помощника по административным вопросам. |
| It is proposed to formally redeploy the post of Administrative Assistant from the Property Management Section to the Office of the Chief, United Nations Logistics Base Support Services. | Предлагается официально передать должность помощника по административным вопросам из Секции управления имуществом в Канцелярию начальника вспомогательных служб Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
| The post would remain at Site B to continue the provision of administrative support to the Project Officer after the start-up phases have been completed. | После завершения начальных этапов эта должность будет сохранена в штатном расписании объекта В в целях дальнейшего обеспечения административной поддержки Канцелярии. |
| Given existing capacity at Headquarters and in field missions for these functions, the Advisory Committee recommends against the approval of this post. | Учитывая возможности для выполнения этих функций, имеющиеся в Центральных учреждениях и у полевых миссий, Консультативный комитет рекомендует не утверждать эту должность. |
| The Committee therefore recommends against a new post and proposes that the functions be provided through general temporary assistance at the P-4 level. | Поэтому Комитет рекомендует не создавать новую должность и предлагает обеспечить выполнение соответствующих функций силами временного сотрудника общего назначения в ранге С4. |
| Decision on the Candidature of Mr. Farouk Hosni to the post of Director General of the UNESCO | Решение по кандидатуре г-на Фарука Хосни на должность Генерального директора ЮНЕСКО |
| In the event that the post remains on voluntary contributions only, then an additional $215,000 per annum would be needed. | В том случае, если эта должность будет по-прежнему финансироваться только из добровольных взносов, тогда дополнительно потребуется 215000 долл. США в год. |
| Angela Cropper, our new Deputy Executive Director, who is a citizen of Trinidad and Tobago, has just assumed her post in UNEP. | Анжела Кроппер - наш новый заместитель Директора-исполнителя, гражданка Тринидада и Тобаго, только что вступила в должность в ЮНЕП. |
| This post is a key leadership and managerial appointment in UNEP - one that is central to the success and future direction of this organization. | Эта должность является одной из ключевых в руководстве и управлении ЮНЕП и играет центральную роль в успехе и определении будущего направления работы этой организации. |
| The recruitment process has been initiated and it is expected that a candidate will be in post by mid-year 2006. | Был начат процесс отбора кандидатов, и, как ожидается, должность будет заполнена в середине 2006 года. |
| (e) Sustainable energy: one P post (paragraph 53); | ё) устойчивая энергетика: одна должность категории специалистов (пункт 53); |
| As the Mission experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position, the establishment of a post would also ensure the continuity of the archiving function. | Поскольку Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность, учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций. |
| The Division currently has only one support account post, a Programme Officer at the P-4 level, to conduct evaluation and inspection of peacekeeping. | Сегодня в штате Отдела по линии вспомогательного счета финансируется лишь одна должность сотрудника по программам класса С4, отвечающего за проведение оценок и инспекций миротворческих операций, что довольно серьезно ограничивает возможности Отдела в этой области. |
| Some speakers suggested that the Assembly provide a forum for candidates for the post of Secretary-General to express their views and aspirations on their possible tenure. | Некоторые выступавшие предлагали, чтобы Ассамблея обеспечивала для кандидатов на пост Генерального секретаря форум, где они могли бы делиться своими взглядами и планами в случае избрания на эту должность. |
| One P-3 position in UNEP was advertised in February 2006 and the recruitment process for that post is underway. | В феврале в ЮНЕП была объявлена вакантной одна должность С-З, и сейчас идет процесс ее заполнения. |