| one post funded from 13 per cent programme support cost | Должность одного сотрудника финансируется за счет расходов на программную поддержку в размере 13 процентов. |
| Prince Zeid is Jordan's Ambassador and Permanent Representative to the United Nations, a post he has held since August 2000. | Принц Зейд является послом и Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций и занимает эту должность с августа 2000 года. |
| Therefore, the Mission proposes an additional Field Service post as a Property Disposal Assistant. | В этой связи Миссия предлагает учредить дополнительную должность помощника по выбытию имущества категории полевой службы. |
| The position of Executive Secretary is divided between FAO and UNEP (25 per cent of the post within each organization). | Должность Исполнительного секретаря финансируется на совместной основе ФАО и ЮНЕП (по 25 процентов - каждой организацией). |
| Accordingly, it is proposed to strengthen the Office of the Police Commissioner through the establishment of an additional Information Management Officer (P-4) post. | Соответственно, предлагается укрепить Управление Комиссара полиции, создав дополнительную должность сотрудника по управлению информацией (С-4). |
| Gender and Human Rights Adviser post established in EMOPS HQ. | В УЧП в штаб-квартире создана должность советника по гендерным вопросам и вопросам прав человека. |
| The Assembly had discussed the Secretary-General's intention to create the post of Special Adviser, not a proposal to appoint Mr. Luck. | Ассамблея рассмотрела намерение Генерального секретаря учредить должность Специального советника, а не предложение назначить г-на Лака. |
| He was appointed to that post in December 2003. | На эту должность он был назначен в декабре 2003 года. |
| Since that time women have served in the elected post of Speaker of the House of Assembly and as President of the Senate. | После этого женщины занимали выборную должность Спикера Палаты собрания и Председателя Сената. |
| In 2006, the first woman was appointed to the post of judge in the Higher Civil Court. | В 2006 году женщина впервые была назначена на должность судьи Высшего гражданского суда. |
| The Committee expresses its concern that no woman has been appointed to the post of judge. | Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что нет ни одной женщины, назначенной на должность судьи. |
| Candidates who are chosen in this manner and who meet the established requirements are appointed to a post of judge for an initial term of five years. | Отобранные кандидаты, которые соответствуют установленным требованиям, назначаются на должность судьи первоначально на пятилетний срок. |
| Since taking up her post, the Commissioner had examined 42,260 cases. | С момента вступления в должность ей на рассмотрение поступило 42260 дел. |
| A woman has held the post of Acting Governor General for over a decade. | Более десяти лет должность исполняющего обязанности генерал-губернатора занимала женщина. |
| The Advisory Committee expresses its concern at the length of time it has taken to fill the post of Military Adviser. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что должность военного советника долго оставалась незаполненной. |
| Pending consideration by the General Assembly of the forthcoming comprehensive report on procurement governance, the Committee does not recommend approval of the P-5 post. | До рассмотрения Генеральной Ассамблеей предстоящего всеобъемлющего доклада об управлении закупочной деятельностью Комитет не рекомендует утверждать должность С5. |
| The Advisory Committee does not recommend approval of the post; the functions should be carried out from within existing capacity. | Консультативный комитет не рекомендует утверждать эту должность; ее функции должны выполняться за счет использования имеющегося потенциала. |
| (b) One new regular budget post (P-3). | Ь) одну новую должность, финансируемую из регулярного бюджета (С-З). |
| The Commission issues findings on whether each proposed candidature meets the requirements for the post of judge. | Комиссия дает заключение о соответствии или несоответствии представленной кандидатуры на должность судьи. |
| The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here. | Должность посла в Китае так влечет тебя, будто ты уже здесь не работаешь. |
| List for the post of Lord High Executioner. | Список кандидатур на должность верховного палача. |
| I quit my post in protest. | Я оставил свою должность в знак протеста. |
| I would prefer to remain at my current post. | Я предпочёл бы занимать мою текущую должность. |
| Apparently Jinx has accepted the post of chief of marketing. | Видимо, Джинкс приняла должность начальника маркетинга. |
| The only post still closed to women is that of governor. | Единственной должностью, по-прежнему недоступной для женщин, является должность губернатора. |