| The newly appointed Executive Secretary will decide in which subprogramme to place this post. | Новый исполнительный секретарь примет решение о том, в рамках какой подпрограммы разместить эту должность. |
| In all, 705 communications have been sent to 127 States since the Special Rapporteur took up his post. | В целом после вступления в должность Специального докладчика 127 государствам было направлено 705 сообщений. |
| Only 1 additional post will be established at headquarters, the remaining 10 posts will be added to field offices' structure. | В штаб-квартире будет создана лишь одна дополнительная должность, а остальные 10 должностей будут распределены среди отделений на местах. |
| This post is available for one year with the possibility for its renewal, based upon the results achieved. | Эта должность создается на один год с возможностью продления в зависимости от достигнутых результатов. |
| Present post: Acting Deputy Executive Director for Operations and Chief of Division. | Нынешняя должность: и.о. заместителя исполнительного директора Оперативного отдела и начальник отдела. |
| Present post: Adviser to the Government of the Republic of Slovenia. | Занимаемая должность: консультант правительства Республики Словения. |
| Present post: District Police Criminal Investigation Department Officer, Kalisizo Police Station. | Занимаемая должность: сотрудник Отдела уголовных расследований окружной полиции, полицейский участок в Калисизо. |
| A P-3 post is required for the Deputy Chief/Supply Planning Officer. | Должность С-З необходима для заместителя начальника/сотрудника по планированию снабжения. |
| As a result a new post responsible of women and family matters was established at the Reindeer Husbandry Office. | В результате в Управлении оленеводства была создана новая должность сотрудника по делам женщин и семьи. |
| It is proposed that a post of Humanitarian Affairs Officer be established to strengthen the capacity of the Unit to fulfil its mandated activities. | Для укрепления потенциала Группы в целях выполнения предусмотренных мандатом задач предлагается учредить должность сотрудника по гуманитарным вопросам. |
| In the light of the foregoing, it is proposed to establish this new and vital post of air safety assistant for Sukhumi. | С учетом вышеизложенного предлагается учредить эту исключительно важную новую должность младшего сотрудника по безопасности полетов в Сухуми. |
| It is therefore proposed that the post of Chief Resident Auditor be established at the P-5 level. | Соответственно, предлагается учредить должность старшего ревизора-резидента класса С5. |
| A post for a child protection adviser has been established in the United Nations Stabilization Mission in Haiti. | В Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити была учреждена одна должность сотрудника по вопросам защиты детей. |
| The fourth new P-3 post requested is that of political liaison officer with other minority leaderships. | Четвертая испрашиваемая новая должность класса С-З предназначена для сотрудника по политическим контактам с руководителями других групп меньшинств. |
| The General Service post is needed in view of the projected growth in the Unit. | Учитывая планируемое увеличение объема работы в Группе, для этого подразделения требуется должность сотрудника категории общего обслуживания. |
| A third P-3 post is proposed for Chief of the Support Services Unit. | Третью должность С-З предлагается учредить для начальника Группы вспомогательного обслуживания. |
| This post is needed to ensure that the UNMIK enterprise Lotus Notes system has ample technical management and administration personnel. | Эта должность необходима для того, чтобы система «Лотус ноутс» МООНК располагала достаточным техническим и административным персоналом. |
| One P-5 post is required to provide effective supervision and guidance to Resident Auditors assigned to the Mission. | Одна должность С5 необходима для обеспечения эффективного контроля и руководства деятельностью ревизоров-резидентов, прикомандированных к Миссии. |
| One additional P-5 post was redeployed from the Civil Administration Pillar to head the Professional Development Unit. | Одна дополнительная должность класса С5 была передана из компонента гражданской администрации для назначения на нее руководителя Группы профессиональной подготовки. |
| One P-3 post has been redeployed to the UNMIK Office in Belgrade. | Из этой секции одна должность класса С3 была переведена в Отделение МООНК в Белграде. |
| It is therefore recommended that an additional post be established for a local Vehicle Mechanic. | В этой связи рекомендуется учредить дополнительную должность автомеханика местного разряда. |
| It is therefore proposed to establish a Local level post for a personnel assistant. | Соответственно, предлагается учредить должность младшего сотрудника местного разряда. |
| Present post: Counsellor, Polish Pharmaceutical Society. | Занимаемая должность: консультант Польского фармацевтического общества. |
| In addition, one post is transferred from the Brussels Office to headquarters. | Кроме того, одна должность из Бюро в Брюсселе переводится в штаб-квартиру. |
| Therefore, the P-5 post will be abolished. | Поэтому должность С - 5 будет упразднена. |