I wholeheartedly welcome Mary Robinson's assumption of the post of High Commissioner. |
Я от всей души приветствую назначение Мэри Робинсон на должность Верховного комиссара. |
In a very short time since the assumption of his post, he has demonstrated enthusiasm, ability and patience in leading this Organization. |
За короткий срок после вступления в должность он продемонстрировал энтузиазм, талант и терпение в деле управления Организацией. |
We particularly support the Secretary-General's suggestion to fill that post with a qualified woman. |
Мы особенно поддерживаем предложение Генерального секретаря о назначении на эту должность высокопрофессиональной женщины. |
Likewise, the post of Rapporteur rotates according to a specific pattern. |
Аналогичным образом, в соответствии со специальным принципом ротации осуществляется назначение на должность Докладчика. |
This post was established some two years ago and has, apparently, been temporarily deployed elsewhere in the Centre. |
Эта должность была создана примерно два года назад и, видимо, временно использовалась в других подразделениях Центра. |
In fact, under an agreement with the Ministry, CNFL now has a post of part-time coordinator. |
Действительно, после достижения договоренности с представителями министерства по делам женщин НСЛЖ получил должность координатора на полставки. |
It enables the women appointed to this post to get equality discussed at the local level. |
Он позволяет женщинам, назначенным на эту должность, ставить вопрос равенства на обсуждение на местном уровне. |
In addition, one Professional post, the regional adviser, is provided under section 20 of the regular budget. |
Кроме того, еще на должность категории специалистов - регионального советника - предоставлена по разделу 20 регулярного бюджета. |
Later it turns out that the post is still vacant. |
Позднее оказывается, что должность все еще вакантна. |
Mr. BANTON said it was customary for each regional group in turn to nominate a candidate for the post of Chairman of the Committee. |
Г-н БЕНТОН напоминает, что согласно сложившейся традиции каждая региональная группа назначает по очереди кандидата на должность председателя Комитета. |
Candidates for the post would soon be identified. |
В скором времени будут определены кандидаты на эту должность. |
Several States parties have created the post of Secretary of State for Women to coordinate official policies. |
В ряде государств-участников учреждена должность государственного секретаря по делам женщин для координации официальной политики. |
The candidate selected for the post of Deputy Registrar took up her duties in March 1998. |
Кандидат, отобранный на должность заместителя Секретаря, приступил к своим обязанностям в марте 1998 года. |
To meet the increased level of activity in the Sarajevo office, it is proposed to establish one Investigator (P-3) post for the Office. |
С учетом возросшего объема работы в сараевском отделении предлагается учредить для этого отделения одну должность следователя (С-З). |
Accordingly, it is proposed to establish a P-2 post for a Database Administrator in the Unit. |
Соответственно, в Группе предлагается учредить должность администратора баз данных (С-2). |
One post is proposed to provide support for the office in these areas. |
Поэтому одна должность предлагается для усиления этого направления работы в Канцелярии. |
It is requested that this post be at the P-2 level. |
Предлагается учредить эту должность на уровне С-2. |
In this regard, one Internet/Intranet Administrator post is requested at P-2 level. |
В этой связи предлагается учредить должность администратора по вопросам Интернет/Интранет на уровне С-2. |
In view of that situation, the Board urged that the post be filled as soon as possible. |
Ввиду сложившегося положения Совет настоятельно рекомендовал заполнить эту вакантную должность в максимально короткие сроки. |
An additional Professional post had recently become vacant under the early separation programme. |
В связи с осуществлением программы досрочного выхода на пенсию в Отделе недавно появилась еще одна вакантная должность. |
In addition, one post of computer support assistant will be funded from extrabudgetary sources. |
Помимо этого, за счет внебюджетных ресурсов будет финансироваться одна должность младшего сотрудника по компьютерному обеспечению. |
One programming assistant post will be required to help the Database Administrator in his tasks. |
Понадобится также одна должность младшего сотрудника по программированию для оказания помощи администратору баз данных в выполнении его функций. |
A new P-3 post for a Legal Adviser in international law is also proposed. |
Наряду с этим предлагается учредить новую должность С-З для юрисконсульта по вопросам международного права. |
One post of a records management officer (P-2/1) at Kigali is proposed for redeployment to Arusha to supervise the Section. |
Предлагается перевести одну должность архивариуса (класса С-2/1) из Кигали в Арушу для начальника Секции. |
One P-3 post currently approved in the Internal Audit Division is requested to be redeployed to the Investigations Unit in Vienna. |
Предлагается перевести одну должность класса С3, утвержденную в настоящее время для Отдела внутренней ревизии, в Следственную группу в Вене. |