Decides not to approve a D2 post proposed for the Director of the Central Planning and Coordination Division in New York; |
постановляет не утверждать предлагаемую должность директора Отдела централизованного планирования и координации класса Д2 в Нью-Йорке; |
A new post for Investment Assistant to assist the Chief of Investments is requested to provide support to the management of the Fund's overall investment. |
Новая должность помощника по инвестициям для начальника Секции инвестиций испрашивается в целях оказания поддержки в управлении общей инвестиционной деятельностью Фонда. |
The following are the main responsibilities for the post: |
Данная должность предусматривает следующие основные обязанности: |
It recommends that the post be authorized at the D-2 rather than the Assistant Secretary-General level. |
Он рекомендует утвердить эту должность на уровне Д2, а не на уровне помощника Генерального секретаря. |
Many managerial lacunae and the handicaps emerging from the lack of an overall Office workplan could be redressed if the post of Deputy Director were filled. |
Многие управленческие пробелы и недостатки, обусловленные отсутствием общего плана работы Отделения, можно было бы устранить, если бы была заполнена должность заместителя директора. |
Since then, UNDP resources have not been available, so a post for a Deputy Director has been included in the Office budget, but it is still vacant. |
Затем ресурсы ПРООН были исчерпаны и поэтому должность заместителя директора была включена в бюджет Отделения, но она до сих пор остается вакантной. |
Successful candidates are put on the NCRE roster, and programme managers can select and recruit from the roster for a vacant P-2 post. |
Успешно сдавшие экзамены кандидаты заносятся в реестр НКЭ, и руководители программ могут отбирать из реестра и нанимать сотрудников на вакантную должность С-2. |
whose rights to hold a given post have been removed by a court; |
лишены в судебном порядке права занимать определенную должность; |
Under this provision, every primary school will have at least one post earmarked for a female teacher. |
В соответствии с этими положениями в каждой начальной школе будет выделена по крайней мере одна должность для преподавателя-женщины. |
The post of the Chief would be redeployed to the Office from section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget. |
Должность Главного сотрудника будет передана Управлению из раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация бюджета по программам». |
Judge Meeran is currently President of the Employment Tribunals for England and Wales, a post he has held since 2002. |
Судья Миран в настоящее время является Председателем трибуналов по трудовым вопросам по Англии и Уэльсу, занимая эту должность с 2002 года. |
The post of Administrative Officer continues to be paid from the 13 per cent programme support costs based on actual expenditures. |
Расходы на должность сотрудника по административным вопросам по-прежнему будут покрываться за счет 13-процентных отчислений на поддержание программы на основе фактических расходов. |
Decides to establish the post of Coordination Assistant (Field Service) for the Office of the Deputy Special Representative; |
постановляет создать должность помощника по вопросам координации (категории полевой службы) в Канцелярии заместителя Специального представителя; |
It is also proposed to re-establish the D-1 regular budget post for the Chief of the Operational Support Service under the support account. |
Должность уровня Д1 начальника Службы оперативной поддержки, которая финансируется из регулярного бюджета, предлагается перевести на финансирование по линии вспомогательного счета. |
In 1993, when he was removed from the post of Director of Sokolov Labour Office, he applied for a position as a judge. |
В 1993 году, когда он был снят с должности директора Соколовского бюро трудоустройства, он подал заявление на должность судьи. |
This in turn reinforces the need for the Deputy post to be at the D-1 level to oversee the day-to-day operational requirement of the Division. |
Это в свою очередь лишний раз свидетельствует о том, что в целях обеспечения повседневного надзора за оперативной деятельностью Отдела необходимо создать должность заместителя Директора уровня Д1. |
A second post is proposed for a Transport Technical Assistant who would assist in ensuring the strict compliance by UNFICYP with established procurement practices and procedures. |
Одна должность предлагается для младшего технического сотрудника по вопросам транспорта, который будет помогать обеспечивать полное соблюдение ВСООНК установленных практических методов и процедур закупок. |
The vacancy rate in UNDOF is currently within the budgeted range, and only one new post is requested. |
В настоящее время доля вакантных должностей в СООННР не превышает предусмотренный в бюджете уровень, и испрашивается лишь 1 новая должность. |
Constant and ongoing interaction with programme managers ensures that shortlists are provided upon receipt of departure notification by staff (before the post becomes vacant). |
Благодаря постоянному и непрерывному взаимодействию с руководителями программ обеспечивается представление коротких списков по получении уведомления об убытии сотрудников (до того, как соответствующая должность становится вакантной). |
Currently, only one staff member holding the post of Junior Architect is involved in this function, under the direct supervision of the Chief Engineer. |
В настоящее время этим занимается всего один сотрудник, занимающий должность младшего архитектора и работающий под непосредственным руководством главного инженера. |
One post related to the conversion of an individual contractor International National |
Одна из этих должностей создана в связи с переводом индивидуального подрядчика на штатную должность |
Chief of Integrated Support Services - proposed new post National |
Начальник Бюро объединенных вспомогательных служб - предлагаемая новая должность |
Tenure of office of a judge who was elected to the post of judge shall last three years. |
Срок полномочий лица, избранного на должность судьи, составляет три года. |
The post of assistant judge was also established under the Courts and Judges (Reform) Act. |
Также в соответствии с Законом «О внесении изменений в судах и судьях» в судах первой инстанции была учреждена должность помощника судьи. |
It is customary practice for a member of the regional group that occupied the post of senior Vice-Chairperson to become Chairperson the following year. |
Согласно сложившейся практике Председатель избирается от той региональной группы, представитель которой занимал должность старшего заместителя Председателя на предыдущей сессии. |