Only pre-qualified Trade Points and their registered members can post ETOs. |
Только заранее утвержденные центры по вопросам торговли и их зарегистрированные члены могут размещать свои ВЭТО. |
Individuals and organizations can post their comments, suggestions and criticisms article by article. |
Отдельные лица и организации могут размещать комментарии, предложения и критические замечания к каждой из статей. |
Pending the implementation of these proposals, OHCHR stands ready to post audio files of treaty body sessions on its website for easier public access. |
До реализации этих предложений УВКПЧ готово размещать на своем веб-сайте аудио файлы заседаний договорных органов для облегчения свободного доступа. |
The new system allows member States to post case information for the benefit of other members through the SADC portal. |
Новая система позволяет государствам-членам размещать через портал САДК предназначенную для других членов информацию. |
Only when documentation exists in all the official languages is the Office able to post it quickly and easily. |
Лишь в том случае, когда документация имеется на всех официальных языках, Управление может размещать ее оперативно и без затруднений. |
The Secretariat would post the order of business on the intranet site of the meetings. |
Секретариат будет размещать распорядок дня на внутреннем сайте совещаний. |
People were apparently still not ashamed to post a job advertisement stating openly that Roma need not apply. |
Люди, судя по всему, по-прежнему не стыдятся размещать объявления о приеме на работу, в которых открыто говорится, что заявления от цыган не принимаются. |
The first amendment protects my client's right to post these photos, as long as the women are of age. |
Первая поправка защищает право моего клиента размещать эти фотографии, до тех пор, пока на них женщины в возрасте. |
UNECE will post information on the process on its web site to reach NGOs and other major groups. |
ЕЭК ООН будет размещать информацию о процессе на своей веб-странице для информирования НПО и других основных групп. |
The Committee encouraged the secretariat to continue to post all related documents on the web. |
Комитет рекомендовал секретариату продолжать размещать все соответствующие документы в веб-сайте. |
The secretariat will post the data sheet on the web site at the same time as it forwards the communication. |
Секретариат будет размещать этот информационный документ на веб-сайте одновременно с направлением сообщения. |
We will try to post as much useful information, so that you quickly find what you search for. |
Мы будем стараться размещать как можно больше полезной информации, для того чтобы вы быстро находили то, что ищете. |
Thanks to my backups, my songs are intact, and I can continue to post them for you. |
Спасибо моей резервных копий, песни мои целы, и я могу продолжать размещать их для вас. |
She initially requested viewers to recommend what she should post on the channel. |
Изначально она спрашивала своих зрителей порекомендовать, что она должна размещать на канале. |
You can share videos, post pictures. |
Ты можешь обмениваться видео, размещать фотографии. |
All representatives will be able to post written statements on the intranet website of the Conference. |
Все представители будут иметь возможность размещать письменные выступления на веб-сайте Конференции. |
If requested by Member States, we can also post their submissions on the Department website. |
По просьбе государств-членов мы также можем размещать представляемую ими информацию на веб-сайте Департамента. |
The Secretariat should post the current annual report of the Security Council on the United Nations website. |
Секретариат должен размещать текущий ежегодный доклад Совета Безопасности на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
UNECE will post the reports on its website. |
ЕЭК ООН будет размещать доклады на своем веб-сайте. |
The service will supplement the satellite feed, enabling the Department to post additional stories on the website. |
Эта служба дополнит спутниковый сигнал, позволив Департаменту размещать дополнительные материалы на веб-сайте. |
I mean, I didn't even have to post a photo. |
Мне даже не пришлось размещать свое фото. |
Requests the Executive Secretary to continue to post the following reports on the website of the Convention: |
просит Исполнительного секретаря продолжать размещать на веб-сайте Конвенции следующие доклады: |
To ensure that parties are able to consider the most up-to-date versions of the draft decisions, the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives. |
Для того, чтобы Стороны имели возможность рассмотреть самые последние варианты проектов решений секретариат по озону будет размещать на своем веб-сайте любые получаемые обновленные тексты. |
The secretariat will continue to remind Parties of their outstanding contributions and post the monthly status of indicative contributions on its website. |
Секретариат будет и впредь направлять Сторонам напоминания относительно не уплаченных ими взносов и ежемесячно размещать на своем веб-сайте информацию о состоянии ориентировочных взносов. |
UNFPA will post other dissemination products upon their finalization, and will disseminate lessons learned from evaluations through various knowledge-management platforms; |
ЮНФПА будет размещать другие материалы для распространения после их доработки и распространять уроки, извлеченные по итогам проведения оценок, посредством различных систем управления знаниями; |