| Percentage of male and female candidates elected to the post of | Доля мужчин и женщин в числе кандидатов, избранных на должность члена |
| The secretariat has received no nomination for the post or Rapporteur. | В секретариат не было представлено ни одной кандидатуры на должность Докладчика. |
| As a mandate established by the General Assembly, the post of High Commissioner should remain independent of the Human Rights Council. | Поскольку мандат Верховного комиссара учрежден Генеральной Ассамблеей, эта должность должна быть независима от Совета по правам человека. |
| A General Service (Other level) post is also required in order to support the Officer. | Для оказания помощи этому сотруднику также требуется должность категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| OIOS was informed that the Department now regularly submits the name of at least one woman for each senior mediation or envoy post. | УСВН было сообщено о том, что отныне Департамент регулярно представляет по крайней мере одну кандидатуру из числа женщин на каждую должность старшего посредника или посланника. |
| In that connection, he requested information on the status of recruitment for the post of Special Adviser on Africa. | В этой связи он просит представить информацию о положении дел с набором кандидата на должность Специального советника по Африке. |
| The way in which the post had been filled did not set a precedent for future appointments. | То, каким образом была заполнена эта должность, не создает прецедента для будущих назначений. |
| She would appreciate having input on the nomination of candidates for the post. | Наконец, она хотела бы высказаться по поводу назначения кандидатов на эту должность. |
| The newly adopted constitution provides for the creation of a Human Rights Ombudsman, although the post has not yet been established. | Недавно принятая конституция предусматривает создание должности омбудсмена по правам человека, хотя эта должность еще не создана. |
| One P5 post in the Health and Human Development Section will be abolished. | В Секции охраны здоровья и развития человека будет упразднена одна должность С-5. |
| The director will fill this post for the first two years of operation. | Директор будет занимать эту должность в течение первых двух лет функционирования Центра. |
| A post of Gender Advisor to the Minister was established in all ministries. | Во всех министерствах учреждена должность советника министра по гендерным вопросам. |
| He had been permanently relocated to a post where he had no contact with prisoners. | Он был переведен на другую постоянную должность, находясь на которой он не взаимодействует с заключенными. |
| The group or coalition forming the parliamentary majority proposes a candidate for the post of Prime Minister. | Фракция, имеющая более половины депутатских мандатов, или коалиция фракций, выдвигает кандидата на должность премьер-министра. |
| Furthermore, the post of Secretary was established for both Funds. | Кроме того, в обоих фондах была учреждена должность секретаря. |
| Many municipalities had created the post of Roma counsellor. | Во многих муниципалитетах создана должность советника по делам рома. |
| The post was established by the Commissioner for Children and Young People (Scotland) Act 2003. | Эта должность была учреждена согласно Закону об уполномоченном по правам детей и молодежи (Шотландия) 2003 года. |
| CERD was concerned that the Ombudsman post had been vacant since April 2009. | КЛРД выразил обеспокоенность в связи с тем, что должность Омбудсмена была вакантной с апреля 2009 года. |
| Staff going on assignment to field missions could maintain a lien on their post for a maximum of two years. | Сотрудники, направляющиеся в полевые миссии, могут сохранять за собой право на свою должность максимум в течение двух лет. |
| Movement Control Assistant post abolished with closure of the Kassala regional office | Должность младшего сотрудника по управлению перевозками упраздняется в связи с закрытием регионального отделения в Кассале |
| 1 Assistant Secretary-General post for the Military Adviser; | одну должность советника по военным вопросам уровня помощника Генерального секретаря; |
| One P-3 post is sought to provide secretariat services for a central review panel for positions in the Field Service category. | Одна должность С-З испрашивается для секретариатского обслуживания центральной комиссии по рассмотрению должностей категории общего обслуживания. |
| A P-3 post authorized for the audit coverage of UNMEE is also proposed for abolition since the mission is downsizing. | Кроме того, предлагается ликвидировать одну должность класса С-З, утвержденную для ревизии МООНЭЭ, ввиду сокращения размеров этой миссии. |
| A proposed additional General Service post will also provide dedicated administrative support to the UNSAS team. | Предлагаемая дополнительная должность сотрудника категории общего обслуживания позволит также обеспечивать Группе по резервным соглашениям целенаправленную административную поддержку. |
| The Partnerships Section also requires a General Service post for administrative support. | Для Секции связей с партнерами также требуется одна техническая административная должность категории общего обслуживания. |