| The post of Chief of Financial Services has been vacant for several months. | Должность начальника финансовых служб остается вакантной на протяжении нескольких месяцев. |
| In support of this, an additional P-3 post is requested to augment the established mission function. | В этой связи испрашивается дополнительная должность С-З, для того чтобы активизировать деятельность, связанную с постоянными миссиями. |
| The remaining vacant post in the Statistical Information Services Section was filled in late 1999. | Оставшуюся в Секции статистических информационных услуг вакантную должность удалось заполнить в конце 1999 года. |
| The post of one Team Assistant) in the Monitoring and Support Unit will also be abolished. | Будет упразднена также должность помощника группы) в Группе контроля и поддержки. |
| This post could be filled at the P-2 level. | Эту должность можно было бы заполнить на уровне С2. |
| Nominations for the post of the Prosecutor should preferably be made with the support of multiple States Parties. | Выдвижение кандидатур на должность Прокурора предпочтительно производить при поддержке нескольких государств-членов. |
| It had been an honour to hold the post. | Занимать эту должность было для него высокой честью. |
| Accordingly, the post is included in the organizational structure of the Registry and the related staffing table. | Таким образом, эта должность включена в схему организационной структуры Секретариата и соответствующее штатное расписание. |
| To support the further implementation of procurement reform, it is proposed to establish a post of Associate Best Practices Officer. | В целях поддержки дальнейшего осуществления реформы системы закупок предлагается создать штатную должность младшего сотрудника по вопросам передовой практики. |
| The second auditor post was the minimum needed to fulfil mandated tasks and he hoped that the recommendation would be approved. | Вторая должность ревизора является минимально необходимой для выполнения порученных задач, поэтому он надеется, что эта рекомендация будет утверждена. |
| Women's access to the post of Municipal Executive has been very limited. | Должность руководителя муниципального органа для женщин была весьма ограниченной. |
| Notable results achieved in 2002 include a 50 per cent reduction in time from advertising a post to the appointment of staff. | Из достигнутых в 2002 году результатов следует отметить сокращение на 50 процентов времени, проходящего с момента объявления вакансии до назначения на должность. |
| The Career Development Section proposes to establish two posts, one new P-4 level post and one General Service post deployed internally, while the Organizational Learning and Staff Development Section proposes to establish a P-4 level post offset by the abolishment of a P-3 level post. | В Секции по вопросам развития карьеры предлагается создать две должности - одну новую должность класса С-4 и одну должность категории общего обслуживания за счет внутреннего перераспределения, а в Секции подготовки и повышения квалификации кадров предлагается создать одну должность класса С-4 за счет упразднения одной должности класса С-3. |
| The redistribution of resources permitted the Uruguay country office to have a biennial support budget, including a P-4 assistant representative post. | Перераспределение ресурсов позволило страновому отделению в Уругвае составить двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания, включающий должность помощника представителя класса С-4. |
| In the regional office, to strengthen monitoring and evaluation, a P-5 regional adviser post is proposed for establishment. | Для усиления контроля и оценки в региональном отделении предлагается создать одну должность регионального советника класса С-5. |
| In order to ensure the provision of adequate support for the UNMIL audit team, it is proposed to establish an additional Audit Assistant post. | В целях обеспечения надлежащего уровня поддержки группы ревизоров МООНЛ предлагается создать новую должность помощника ревизора. |
| The Lebanese Ambassador to Syria will take up his post in mid-April. | Ливанский посол в Сирии вступит в свою должность в середине апреля. |
| The D-2 post of Director was filled from 1 January through 31 July 2001. | В период с 1 января по 31 июля 2001 года должность директора Д2 была заполнена. |
| The recommendation is to reclassify the post from the P-5 to the D-1 level. | Рекомендуется реклассифицировать эту должность с С5 до Д1. |
| In the Cabinet, for the period 1994-1998, a woman held the post of Minister of Education. | В кабинете министров в период 1994-1998 годов одна женщина занимала должность министра образования. |
| First, I met him shortly after he had assumed the post of Administrator of UNDP. | В первый раз я встретился с ним вскоре после того, как он занял должность Администратора ПРООН. |
| To request a new post would delay the recruitment until January 2002 if approved. | Если бы испрашивалась новая должность, то в случае ее утверждения наем на нее задержался бы до января 2002 года. |
| Funding for that post should therefore be in the form of temporary assistance. | Таким образом эта должность должна финансироваться за счет средств на временный персонал. |
| It was in that spirit that it was proposing Mr. Ouedraogo of Burkina Faso as its candidate for the post of Director-General. | Именно в этом духе была предложена кандидатура г-на Уэдраого, Буркина-Фасо, на должность Генерального директора. |
| A third new post is requested for an electronic data-processing assistant. | Третья новая должность запрашивается для технического сотрудника по электронной обработке данных. |