Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
Since the project is still in its initial stages, OIOS would advocate the creation of a temporary post for a project manager to enhance UNOG project management capacity. Поскольку проекты все еще находятся на самых первых этапах осуществления, УСВН предложило бы создать временную должность для руководителя проектов, с тем чтобы расширить возможности ЮНОГ в плане руководства осуществлением проектов.
He has held the post of Consul General of Brazil in San Francisco, United States of America since July 1997 С июля 1997 года он занимал должность Генерального консула Бразилии в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки
A new ministerial post of Deputy Prime Minister for the Social Protection of the Family, Motherhood and Childhood had been created; its secretariat provided a national mechanism for protecting the rights of women and improving their status. В структуре правительства была создана новая должность заместителя премьер-министра по вопросам социальной защиты семьи, материнства и детства; секретариат которого является национальным механизмом защиты прав женщин и улучшения их положения.
Although, legally, they could occupy any post, they were still predominantly employed in traditionally female sectors, such as health, education and government. Хотя юридически женщины могут занимать любую должность, они все еще заняты, главным образом, в секторах, в которых традиционно преобладали женщины, таких, как здравоохранение, образование и управление.
She had herself been appointed to the new post of Deputy Secretary of the NSC, the establishment of which attested to the importance Georgia assigned to the human rights dimension of national security. Она сама была назначена на новую должность заместителя секретаря НСБ, учреждение которой свидетельствует о важном значении, которое Грузия придает аспекту прав человека в национальной безопасности.
Lieutenant-General Boonsrang Niumpradit of Thailand, who has served as Force Commander of UNTAET since 19 July 2000, will relinquish his post on 31 August 2001. Генерал-лейтенант Бунсранг Ниумпрадит, Таиланд, занимавший должность командующего Силами ВАООНВТ с 19 июля 2000 года, покинет эту должность 31 августа 2001 года.
Today I am pleased to inform the Committee that, as a result of intensive consultations, the Group of African States has nominated Mr. Abdelkader Mesdoua of Algeria as a candidate for the remaining vacant post of Vice-Chairman. Сегодня мне приятно сообщить о том, что в результате интенсивных консультаций Группа африканских государств выдвинула кандидатуру г-на Абделькадера Месдуа на остающуюся вакантной должность заместителя Председателя.
(a) One P-3 post for an air operations officer; а) одна должность С-З для сотрудника по эксплуатации воздушного транспорта;
The previously proposed D-1 level post to accommodate the head of the Division would be abolished, resulting in the net staffing increase for the Division of 18 posts. Ранее предлагавшаяся должность уровня Д-1 начальника Отдела будет упразднена, и таким образом численность должностей в Отделе увеличится в чистом исчислении на 18 единиц.
In view of the expected further programme volume increase in the Mercosul region and the increasing cost-sharing funds to be managed, it is proposed to reinstate the upgrading of the post of Representative to the D-1 level. Учитывая предполагаемый дальнейший рост объема программной деятельности в регионе Меркосур, а также увеличение совместных фондов, подлежащих управлению, предлагается восстановить реклассифицированную должность представителя на уровне Д-1.
To coordinate effectively and to enhance UNIDO activities in support of least developed countries, relevant adjustments in the organizational structure were made and a post of coordinator for least developed countries established. Для эффективной координации и более активной деятельности ЮНИДО по поддержке наименее развитых стран была соответствующим образом изменена ее организационная структура и учреждена должность координатора по наименее развитым странам.
It is prohibited by law for judges to disclose confidential deliberations and every person appointed to a post in the judicial authority is required to take the oath before assuming his duties. Закон запрещает судьям разглашать конфиденциальные сведения, полученные в ходе разбирательства, и любое лицо, назначенное на должность в судебной системе, приступая к исполнению своих обязанностей, должно принести присягу.
An additional General Service post is proposed to regularize the function approved by the General Assembly in its resolution 57/318, justified in terms of the heavier workload of the Executive Office in view of the consolidation of the peacekeeping requirements under the support account. Ввиду увеличения объема работы Административной канцелярии вследствие принятого решения удовлетворять все связанные с деятельностью по поддержанию мира потребности по линии вспомогательного счета предлагается создать одну дополнительную должность категории общего обслуживания в целях выполнения на постоянной основе функций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/318.
The establishment of a General Service post is requested for an additional international construction supervisor to oversee road and bridge repair projects which have a direct impact on the operational patrolling activities of the military observers in the Zugdidi and Gali sectors. Предлагается создать заполняемую на международной основе должность категории общего обслуживания для дополнительного инспектора строительных работ, который курировал бы проекты ремонта дорог и мостов, имеющие непосредственное значение для оперативной деятельности военных наблюдателей по патрулированию в секторах Зугдиди и Гали.
Moreover, the Advisory Committee recalls that, upon request, the Transport Section was provided with an additional Field Service post for the current financial period in connection with the issues of proper management of transport assets and training of relevant personnel. Кроме того, Консультативный комитет напоминает, что по просьбе Транспортной секции для нее на текущий финансовый период была создана дополнительная должность категории полевой службы в связи с необходимостью надлежащего управления транспортным имуществом и подготовки соответствующего персонала.
As regards post changes, a P-4 was transferred from South Africa to Nigeria in 2001 to implement the initial phase of the comprehensive multi-year programme based on the Nigeria master plan. В рамках кадровых изменений одна должность С - 4 была переведена в 2001 году из Южной Африки в Нигерию в целях осуществления первоначального этапа комплексной многолетней программы, основанной на генеральном плане для Нигерии.
The Advisory Committee was informed that the reason for the transfer was directly related to competence sought in general disarmament affairs for the secretariat and to provide liaison services, rather than the functions currently performed by this post under section 4. Консультативный комитет был информирован о том, что причина такого перевода непосредственно связана с укреплением возможностей секретариата в общих вопросах разоружения и обеспечения услуг в области связи вместо функций, которые в настоящее время выполняет занимающий эту должность сотрудник по разделу 4.
One Administrative Assistant post) will be redeployed from the abolished Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section to provide administrative support to the Personnel Conduct Officer. Из упраздненной Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана одна должность административного помощника) для оказания административной поддержки сотруднику по вопросам поведения персонала.
(b) One Local level post for an administrative clerk in the Liaison Office; Ь) одна должность местного уровня для технического сотрудника по административным вопросам в Отделении связи;
Compared with the current financial period, the proposed staffing table reflects an increase of one post in the category of international staff for a Chief Resident Auditor at the P-5 level. По сравнению с текущим финансовым периодом предлагаемое штатное расписание отражает увеличение численности международного персонала на одну должность - главного ревизора-резидента на уровне С5.
The post of Network Administrator is requested to support the growth in the complexity of network operations caused by higher network traffic, more sophisticated external threats and reduced tolerance for non-availability. Должность администратора сети испрашивается для обеспечения поддержки, связанной с усложнением сетевых операций в результате увеличения нагрузки на сеть, возникновения более изощренных внешних угроз и снижения допустимости простоев.
At its 303rd meeting on 17 September 2007, the Committee elected Saviour F. Borg as Rapporteur, replacing Victor Camilleri, who had been assigned by his Government to another post. На своем 303-м заседании 17 сентября 2007 года Комитет избрал Савиура Ф. Борга Докладчиком вместо Виктора Камиллери, которого правительство его страны назначило на другую должность.
The post of Special Adviser on Africa, which had been vacant for over a year and which was crucial to the programme's success, must be filled without delay. Должность Специального советника по Африке, которая остается вакантной уже более года, однако является ключевой для успешного осуществления программы, должна быть безотлагательно заполнена.
Prior to 1998, she was based in Bogotá for six years, where she held the post of Regional Director for Latin America and the Caribbean of the United Nations Children's Fund. До 1998 года в течение шести лет она находилась в Боготе, где занимала должность Регионального директора Детского фонда Организации Объединенных Наций в Латинской Америке и Карибском бассейне.
In 2007, a Bahraini woman was appointed to the post of chief public prosecutor and another was appointed judge in the Constitutional Court. В 2007 году одна бахрейнская женщина получила назначение на должность главного прокурора, а еще одна женщина - на должность судьи Конституционного суда.