| The reclassified post would be entitled "Head of Personnel, Building and Security". | Реклассифицированная должность будет называться «начальник кадровой, хозяйственной и охранной служб». |
| The post was approved in April 2014 and recruitment is under way. | Такая должность была утверждена в апреле 2014 года, и в настоящее время идет процесс ее заполнения. |
| The post of Family Officer, a contact point for families, was created in 2005. | В 2005 году при министерстве иностранных дел была создана должность сотрудника по делам семьи. |
| The post of the Minister for Human Rights and National Minorities was established until 29 March 2010. | Должность министра по правам человека и национальных меньшинств существовала до 29 марта 2010 года. |
| The post of Chairperson-Rapporteur of the Working Group was held by Olivier de Frouville until 30 September 2013. | До 30 сентября 2013 года должность Председателя-Докладчика Рабочей группы занимал Оливье де Фрувилль. |
| Several delegations expressed support for the proposal to establish a fourth post of Deputy Executive Director. | Несколько делегаций поддержали предложение учредить четвертую должность заместителя Директора-исполнителя. |
| The post is currently occupied by Rajat Ray (India). | Эту должность в настоящее время занимает Раджат Рай (Индия). |
| 2008 - 2011, assumed the post of Assistant Foreign Minister and Director of the Diplomatic and Consular Corp Department. | 2008-2011 годы - занимал должность помощника министра иностранных дел и директора Департамента дипломатического и консульского корпуса. |
| A woman holds the post of deputy for the Popular Arts and Theatre Sector. | Женщина занимает должность заместителя начальника отдела массового искусства и театров. |
| Between November 2003 and August 2005, Mr. Abdallah retained the post of Minister Counsellor. | С ноября 2003 года по август 2005 года г-н Абдалла сохранял за собой должность министра-советника. |
| The post of Ambassador of Saint Vincent and the Grenadines to the OAS is held by a woman. | Должность посла Сент-Винсента и Гренадин при ОАГ занимает женщина. |
| The post of consultant for trafficking in human beings was also introduced in the General Prosecutor's Office. | Должность консультанта по делам, связанным с торговлей людьми, была введена также в Генеральной прокуратуре. |
| The successful applicant will keep their current post, but will take on extra duties. | Успешный соискатель сохранит нынешнюю должность, но получит дополнительные обязанности. |
| I can refer you for the post if you help us. | Я могу порекомендовать тебя на эту должность, если ты нам поможешь. |
| If I accepted that post, I'd no longer be a royal officer. | Если я соглашусь на эту должность, то уже не буду королевским офицером. |
| My reports were sent to General Howe and, impressed with my initiative, he assigned me to a new post. | Мои отчеты попали к генералу Хоу и, будучи впечатлен моей инициативой, он назначил меня на новую должность. |
| Please tell the President I would be thrilled to accept the post. | Пожалуйста, скажите Президенту, что я буду рад принять должность. |
| I, Philip Philipovich, have taken up an official post. | Я, Филипп Филиппович, на должность поступил. |
| Frank, I'd like you to consider filling a special post I'm going to create. | Фрэнк, я бы хотел предложить вам особенную должность, которую собираюсь утвердить... |
| He's running to fill Jim Matthews' old post as Governor of Pennsylvania. | Он баллотируется на прежнюю должность Джима Мэтьюза в качестве губернатора Пенсильвании. |
| Had you designs on the post, Bullock? | У тебя были планы на эту должность, Буллок? |
| And requests his reassignment to the admiral's staff upon his acceptance of a cabinet-level post. | И просит перевести его в помощники адмирала после его перехода на правительственную должность. |
| I was in Vienna when I heard that your husband had taken up his post here. | Я был в Вене, когда услышал, что ваш муж вернулся сюда на свою должность. |
| I think it's wonderful - I really do - helping your brother win this prestigious post. | По-моему, это замечательно... я правда так считаю помогать своему брату занять эту престижную должность. |
| He knows perfectly well how much I've coveted this post. | Он прекрасно знает, как сильно я хочу получить эту должность. |