The post had been vacant for some time, and his appointment is expected to energize the work of the Commission in promoting mediation between the political parties as the 2012 elections approach. |
Эта должность была вакантной в течении некоторого времени, и предполагается, что ее заполнение будет способствовать активизации работы Комиссии по обеспечению посредничества между политическими партиями по мере приближения выборов 2012 года. |
Since the twentieth Meeting of States Parties in June 2010, the Tribunal has recruited a staff member for the post of Information Systems Assistant (G-7). |
За период с июня 2010 года, когда состоялось двадцатое Совещание государств-участников, Трибунал нанял сотрудника на должность помощника по информационным системам (О7). |
The reduction of EUR 188,000 for one post would remove the planned officer for biodiversity and gender issues; |
Сокращение расходов в размере 188000 евро на одну должность приведет к сокращению запланированной должности сотрудника, занимающегося вопросами биоразнообразия и гендерными проблемами; |
I also wish to express my appreciation to my Special Adviser on the International Compact, Ibrahim Gambari, who has taken up his new post as my Joint Special Representative for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. |
Я хотел бы также выразить признательность моему Специальному советнику по Международному договору с Ираком Ибрахиму Гамбари, который назначен на новую должность моего Совместного специального представителя по смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
SDM programme: one P-3 and one General Service post to support strategic work on the carbon market; |
с) программа МУР: одна должность С-З и одна должность категории общего обслуживания для оказания поддержки в проведении стратегически важной деятельности по изучению рынка углерода; |
A dedicated post of Director-General at the Under-Secretary-General level was established for the Office in the biennium 2010-2011 by the General Assembly in its resolution 64/243. |
Генеральная Ассамблея учредила специальную должность Генерального директора Отделения на уровне заместителя Генерального секретаря в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в своей резолюции 64/243. |
The Court thus requested the establishment of a P-3 post for Head of Security and of three more posts in the General Service category for security guards. |
Таким образом, Суд просил создать должность С-З для начальника группы безопасности и еще три должности категории общего обслуживания для охранников. |
In addition, it is proposed to redeploy one post of Senior Logistics Officer (P4) from the Logistic Operations Section to the Office of the Chief, Logistics Service, in the newly created Programme Management Unit as described in paragraph 54 above. |
Кроме того, предлагается перевести одну должность старшего сотрудника по материально-техническому обеспечению (С4) из Секции снабженческих операций в недавно созданную Группу управления программами при Канцелярии начальника Службы материально-технического обеспечения, о которой идет речь в пункте 54 выше. |
To provide increased oversight of all transport-related operations in the Mission as well as technical and administrative support for the field units, an additional Transport Officer (Field Service) post is proposed. |
Предлагается учредить дополнительную должность сотрудника по транспортным вопросам (категория полевой службы) для усиления надзора за всеми транспортными операциями Миссии и оказания технической и административной поддержки подразделениям на местах. |
If no other solution is possible, it is expected that the affected posts could be earmarked for redeployment after the staff member moves to another post or leaves the Organization. |
Если иное решение невозможно, то, очевидно, соответствующие должности могут подлежать перераспределению лишь после того, как соответствующий сотрудник перейдет на другую должность или покинет Организацию. |
Following the reconfiguration of UNMIK, the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the Chief of Staff functions were combined into the D2 post of Chief of Staff. |
После реорганизации МООНК должности заместителя Специального представителя Генерального секретаря и руководителя аппарата были объединены в одну должность руководителя аппарата уровня Д2. |
In accordance with General Assembly resolution 65/248, it is proposed that one Field Service post, that of Finance Assistant, in the Finance Section, be abolished. |
В соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи предлагается упразднить одну должность категории полевой службы, а именно должность помощника по финансовым вопросам в Секции финансов. |
It is also proposed to reassign a post of Procurement Officer (P-4) from the Procurement Section to the Office of the Director of Mission Support. |
Кроме того, предлагается передать должность сотрудника по закупкам (С-4) из Секции закупок в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии. |
The Secretary-General indicates that the abolishment will not impact the ability of the Office to carry out its responsibilities, provided that the proposed P-5 post for the Spokesperson is established. |
Генеральный секретарь отмечает, что упразднение этой должности не скажется на способности Управления выполнять свои обязанности при условии, что будет создана предлагаемая должность пресс-секретаря уровня С5. |
In order to support component coordinators and participants of the five working groups in developing coherent programmes, it is proposed to establish a post of National Capacity Building Officer (National Officer), at the provincial level in the East, to be based in Goma. |
В целях поддержки координаторов компонентов и участников пяти рабочих групп, занимающихся разработкой согласованных программ, предлагается создать должность национального сотрудника по вопросам укрепления потенциала (национальный сотрудник) на провинциальном уровне в восточном регионе, который будет базироваться в Гоме. |
Pursuant to General Assembly resolution 65/248, it is proposed that the post of Associate Administrative Officer (P-2 level) in the Office of the Chief of Administrative Services be abolished. |
В соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи предлагается упразднить должность младшего сотрудника по административным вопросам (С-2) в Канцелярии начальника административных служб. |
In the light of the above, it is proposed to reclassify the post of the eastern Regional Engineering Officer from the P-3 to the P-4 level. |
В свете вышеизложенного предлагается реклассифицировать должность инженера Восточного района с уровня С-З до уровня С4. |
In this connection, it is proposed that one (P-5) post of Chief of the Supply Section be redeployed for a one-year period as Chief Operations/Administrative Officer on the Regional Service Centre Team (see para. 99). |
В этой связи предлагается перевести одну должность начальника Секции снабжения (С-5) в штат группы Регионального центра обслуживания сроком на один год в качестве должности главного сотрудника по оперативным/административным вопросам (см. пункт 99). |
The Mission proposes to reassign one United Nations Volunteers post to the Aviation Section from the Geographic Information Systems Unit, which has completed most of the field work and will be able to function with the remaining staff. |
Миссия предлагает передать одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Авиационную секцию из Группы по системам географической информации, которая уже завершила большую часть работы и сможет функционировать с имеющимся персоналом. |
Finding a replacement for this post on a short notice was a tremendous challenge because the task involved identifying highly qualified candidates who are willing to serve in a difficult and sometimes dangerous environment and are acceptable to the parties to the conflict. |
Поиск замены на эту должность в течение короткого промежутка времени является сложнейшей задачей, поскольку необходимо выявить высококвалифицированных кандидатов, готовых служить в сложных и порой опасных условиях и являющихся приемлемыми для сторон конфликта. |
The Mission noted that the Attorney General, who had initiated investigations into the events of 18 March in Sana'a, and personally visited Change Square to ask for cooperation, was subsequently removed from his post and appointed to an advisory position in the judiciary. |
Миссия отметила, что генеральный прокурор, который инициировал расследование событий 18 марта в Сане и лично пришел на Площадь перемен, чтобы призвать к сотрудничеству, был после этого уволен с должности и назначен на должность судебного консультанта. |
The post of Senior Officer (P-5) is necessary to effectively manage the inner office of the Chief of Staff and to support the Chief in managing some of the significant portfolios that fall under his responsibility. |
Штатная должность старшего сотрудника (С - 5) необходима для эффективного управления канцелярией руководителя аппарата и оказания ему помощи в работе по ряду широких направлений деятельности, за которые он отвечает. |
(a) One P-5 post from application maintenance (Integrated Management Information System (IMIS)) towards change management; |
а) одна должность С5 сотрудника по обслуживанию приложений (Комплексная система управленческой информации (ИМИС)), который будет заниматься вопросами управления преобразованиями; |
(b) One P-3 post from accounts management to change management; |
Ь) одна должность С-З сотрудника по управлению учетными записями пользователей, который будет заниматься вопросами управления преобразованиями; |
It is proposed that one national General Service post be redeployed to the Rule of Law Liaison Office, which will allow the receiving Office to fully exert its responsibilities in the area of missing persons. |
Предлагается перевести одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания в Управление связи по вопросам законности и правопорядка, что позволит ему в полной мере выполнять возложенные на него функции по рассмотрению дел пропавших без вести лиц. |