We are pleased that the plans of UNTAET are proceeding according to an established time-frame in spite of many challenges. |
Отрадно, что планы ВАООНВТ осуществляются в соответствии с установленными временными рамками. |
Capital expenditure has been largely insignificant as most of the Ministries have not yet finalized their capital expenditure plans. |
Капитальные расходы были незначительными, поскольку большинство министерств еще не разработало свои окончательные планы капитальных расходов. |
The workshops offered a unique opportunity to build work plans and commit to action in global partnership. |
Семинары-практикумы предоставили уникальную возможность разработать планы деятельности и подтвердить приверженность практическим мерам в условиях глобального партнерского взаимодействия. |
Strategic plans and tools were outcomes of the policy action plan. |
Итогом разработки планов действий в области политики стали стратегические планы и инструменты. |
Delegations asked what plans had been made to deal with situations in which national audit capacity was insufficient. |
Делегации спросили, какие планы разрабатываются для рассмотрения ситуаций, в которых национальный потенциал для проведения ревизий является недостаточным. |
It was important to draw up realistic funding plans and to involve recipient countries in the preparation and implementation phases. |
Важно составлять реалистичные планы финансирования и привлекать страны-получатели к работе на этапах их подготовки и осуществления. |
In addition, management plans will be required where none have previously been adopted. |
Кроме того, в отношении тех районов, где это ранее не делалось, потребуется принять планы управления. |
Readily adjusts plans and priorities to respond to changing circumstances. |
С готовностью корректирует планы и приоритеты в случае изменения обстоятельств. |
Many of the recommendations were however already being implemented or featured in the work plans of most organizations. |
Вместе с тем многие рекомендации либо уже осуществляются, либо включены в планы работы большинства организаций. |
Some have integrated such plans or other small arms reduction measures into their national security strategies and poverty reduction frameworks. |
Некоторые из них уже включили такие планы или другие меры по ограничению стрелкового оружия в свои национальные стратегии безопасности и рамочные программы борьбы с нищетой. |
The newly established Peacebuilding Commission will need to ensure that measures to reduce illicit small arms availability are factored into post-conflict reconstruction plans. |
Недавно созданной Комиссии по миростроительству необходимо будет обеспечить, чтобы меры по снижению степени доступности незаконного стрелкового оружия включались в планы постконфликтного восстановления. |
Furthermore, the Committee coordinates national research activities and develops plans for cooperative research programmes. |
Кроме того, Комитет координирует национальные исследовательские мероприятия и составляет планы для совместных исследовательских программ. |
As the Icelandic fisheries management system is based on ITQs, no specific capacity reduction plans are applied. |
Поскольку система управления рыбными промыслами Исландии основывается на ИПК, какие-то особые планы по сокращению промысловых мощностей не применяются. |
Develop plans and guidelines for best practice to address the psychosocial needs of mine survivors and their families. |
Разработать планы и ориентиры по наилучшей практике с целью удовлетворения психосоциальных нужд выживших жертв мин и их семей. |
Prosthetic technicians are trained abroad, but there are plans to provide on-the-job training for medical high school students interested in this field. |
Техники-протезисты готовятся за рубежом, но имеются планы по предоставлению подготовки по месту работы для студентов медицинских вузов, которые проявляют интерес к этой сфере. |
Each of the established units implement specific plans of action for the population, starting from their physical placement in the prison system. |
Для каждой из установленных зон вырабатываются планы конкретных действий в отношении заключенных, исходя из их физического нахождения в пенитенциарной системе. |
The Non-Discrimination Act requires the Finnish authorities to prepare such plans to enhance ethnic equality. |
По Закону о недискриминации финские власти должны подготавливать такие планы для повышения этнического равенства. |
His delegation disagreed with the suggestion that federal evacuation plans would have been found discriminatory if they had been investigated. |
Его делегация не согласна с высказанным соображением относительно того, что в случае проведения расследования федеральные планы эвакуации были бы сочтены дискриминационными. |
Thanks to you, we were able to better fulfil our plans. |
Благодаря вам мы могли лучше осуществлять наши планы. |
We had very good specific and constructive plans for future work. |
У нас были хорошие конкретные конструктивные планы работы на будущее. |
Such predictions are based on ambitions to integrate outer space into military strategic plans. |
Такие прогнозы исходят из амбициозных замыслов интегрировать космическое пространство в военно-стратегические планы. |
Your plans for the current session fit well into the common approach pursued by the six CD Presidents this year. |
Ваши планы на текущую сессию хорошо вписываются в общий подход, практикуемый шестью председателями КП на этот год. |
Also, please provide information regarding whether the ten-year programme includes plans to combat violence against women. |
Кроме того, просьба представить информацию о том, включает ли в себя Десятилетняя программа планы борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Ministry of Health has plans to insert social workers into hospital structures in the near future. |
Министерство здравоохранения вынашивает планы включить в близком будущем в больничные структуры социальных работников. |
There were plans to introduce quotas to encourage members of ethnic communities to stand for election. |
Разрабатываются планы по введению квот в целях поощрения членов этнических общин к участию в выборах. |