| For instance, it was found that the programme approach was leading to bigger plans and enhanced reporting. | Так, было установлено, что применение программного подхода позволяет составлять более масштабные планы и совершенствовать процесс отчетности. |
| (b) The acquisition plans were not submitted with the budget submissions, negatively impacting the effectiveness of the needs assessment. | Ь) планы закупок не включались в представляемые документы по бюджету, что негативно отражалось на эффективности оценки потребностей. |
| As organizational resilience plans must be continually reviewed and updated to reflect changing operational conditions, there is a continuing long-term need for these functions. | Поскольку планы обеспечения организационной устойчивости должны на постоянной основе пересматриваться и обновляться, с тем чтобы в них отражались изменяющиеся оперативные условия, существует постоянная долгосрочная потребность в таких функциях. |
| Participants also noted, however, that the plans were often perceived as burdensome, bureaucratic processes. | В то же время участники отметили, что эти планы зачастую воспринимаются как обременительные бюрократические процедуры. |
| The Steering Group formally approved the 2013/2014 joint acquisition plans. | Руководящая группа официально утвердила совместные планы закупок на 2013/14 год. |
| It considered the submissions from organizations that were required to reduce staff costs and had based their short- and medium-term plans on pending retirements. | Она рассмотрела информацию, представленную организациями, которым требуется сократить расходы по персоналу и которые составляли краткосрочные и среднесрочные планы исходя из ожидаемого выхода сотрудников на пенсию. |
| It seemed unlikely that strategic plans would not have been prepared for these contingencies. | Как представляется, стратегические планы на случай таких непредвиденных обстоятельств вряд ли бы не были подготовлены. |
| Alternatively, management should revisit their implementation plans to ensure that in future realistic target dates are set. | С другой стороны, руководству следует пересмотреть свои планы выполнения для обеспечения того, чтобы в будущем были установлены реалистичные сроки. |
| Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. | Необходимо разработать конкретные планы для этнического признания и повышения статуса лиц африканского происхождения. |
| Although these commitments cannot be easily measured, many CAADP national agriculture and food security investment plans include nutritional goals. | Хотя измерить объем этих обязательств довольно трудно, многие национальные планы КПРСХА по инвестированию ресурсов в развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности содержат цели, касающиеся питания. |
| The plans seek to address the psychosocial and development issues of local communities through the use of multiple communication strategies. | Эти планы рассчитаны на решение психосоциальных проблем и вопросов развития, с которыми сталкивается местное население, путем использования разнообразных коммуникационных стратегий. |
| Some States have committed to national plans that have yet to be finalized (Italy and Madagascar). | Одни государства взяли на себя обязательство осуществить национальные планы, работа над которыми еще не завершена (Италия и Мадагаскар). |
| Technical support was provided for the integration of national programmes of action arising from that process into national plans and development strategies. | Была оказана техническая поддержка в обеспечении интеграции национальных программ действий, вырабатываемых на основе указанного процесса, в национальные планы и стратегии в области развития. |
| To this end, MINUSMA force deployment plans were developed for and implemented in seven major urban areas. | С этой целью были разработаны и осуществлены планы развертывания сил МИНУСМА в семи основных городских районах. |
| The departments are continuing to develop local implementation plans and defining governance and escalation routes for risks. | Департаменты продолжают составлять внутренние планы по осуществлению и определяют пути управления рисками и возможность их эскалации. |
| The Board recommends that the Administration develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. | Комиссия рекомендует администрации разработать средне- и долгосрочную кадровую стратегию и оперативные кадровые планы. |
| Effective programme planning enables an organization to set appropriate goals and put in place effective plans to achieve them. | Эффективное планирование по программам позволяет организации устанавливать надлежащие цели и разрабатывать эффективные планы по их достижению. |
| Strategic work plans on prison administration and capacity-building in the management of internal security at prison facilities were developed. | Были составлены стратегические планы работы по вопросам управления тюрьмами и укрепления потенциала в области поддержания внутренней безопасности в пенитенциарных учреждениях. |
| New strategic plans of United Nations entities include clearer and more robust results frameworks. | Новые стратегические планы структур Организации Объединенных Наций включают более четкие и обоснованные ориентировочные результаты. |
| National visions and plans and annual budgets and medium-term expenditure frameworks should be aligned with national sustainable development strategies. | Национальные перспективные стратегии и планы, а также годовые бюджеты и среднесрочные программы расходов должны быть приведены в соответствие с национальными стратегиями устойчивого развития. |
| In others, procurement plans were developed mainly for an overview of the scheduling of procurement activities. | В других планы закупок составляются в основном в целях контроля за соблюдением графика закупочной деятельности. |
| In February 2014, plans to build over 2,000 new settlement units were announced. | В феврале 2014 года были обнародованы планы по строительству более 2000 новых единиц жилья в поселениях. |
| As a result, MONUSCO established plans to absorb a possible influx of FDLR elements and their dependants. | В связи с этим МООНСДРК разработала планы на случай возможного притока боевиков ДСОР и их родственников и близких. |
| They also named members of an executive bureau and announced plans to appoint a regional legislature. | Они также назначили членов исполнительного бюро и обнародовали планы формирования регионального законодательного собрания. |
| To date, some 409 survivors have comprehensive reparation plans, including benefits for their families. | На сегодняшний день осуществляются комплексные планы выплаты компенсаций примерно 409 потерпевшим, включая выплату пособий их семьям. |