| National policies and plans have been generally established to coordinate and implement programmes for older persons. | Национальные политика и планы в целом разработаны для координации и реализации программ в интересах пожилых людей. |
| The Union stands ready to support the United Nations' plans wards this end. | Союз готов поддержать планы Организации Объединенных Наций по достижению этой цели. |
| These two plans focus on promoting development in the northern border area by improving security and fostering a culture of peace. | Эти планы направлены на поощрение развития в районе северной границы страны, поддержание безопасности в регионе и создание культуры мира. |
| Measures and plans designed to reinforce national poverty alleviation efforts | Меры и планы по наращиванию национальных усилий в области борьбы с нищетой |
| The plans will be developed by Aboriginal communities with the support of the Government of Canada to improve community safety and wellness. | Такие планы будут разрабатываться общинами аборигенов при содействии правительства Канады в целях повышения уровней безопасности и благосостояния общин. |
| With regard to multi-year payment plans, his delegation was of the view that such plans should be voluntary and not linked to other measures, including the consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter. | Что касается многолетних планов выплат, то, по мнению делегации его страны, такие планы должны носить добровольный характер и не увязываться с другими мерами, в том числе с рассмотрением просьб о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава. |
| Countries often develop several national plans as policy frameworks on different social concerns. | Зачастую страны в качестве политических рамок разрабатывают несколько национальных планов по решению различных социальных проблем. |
| The Commission welcomes paragraph 11 of the report and emphasizes the importance of the steps taken by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to assist Governments in the elaboration of national environmental and sustainable development strategies and plans and to develop frameworks in which sectoral plans can be accommodated. | Комиссия с удовлетворением отмечает пункт 11 доклада и подчеркивает важность шагов, предпринятых Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию для оказания правительствам помощи в разработке национальных стратегий и планов в области устойчивого развития и окружающей среды и для создания рамок, в которых могут осуществляться секторальные планы. |
| At the national level, the Yemeni Government has adopted many measures to deal with this problem, including the development of plans, policies and strategies. | На национальном уровне правительством Йемена принято множество мер по решению этой проблемы, включавших разработку планов, политики и стратегий. |
| Guatemala commended several national strategies and plans on employment, political development, women, persons with disabilities and children, which demonstrated the commitment of Jordan to human rights. | Гватемала одобрила ряд национальных стратегий и планов, касающихся занятости, политического развития, женщин, инвалидов и детей, что свидетельствует о приверженности Иордании правам человека. |
| The system is based on work plans of individuals being linked to departmental and work unit plans, which themselves reflect mandated programmes and associated indicators of achievement. | Система основывается на планах работы индивидуальных сотрудников, увязанных с планами работы департаментов и подразделений, которые в свою очередь отражают утвержденные программы и связанные с ними показатели достижения результатов. |
| Both strategic and operational plans are required for the return itself, as well as working with development partners to ensure that a realistic and sustainable reintegration component is included in the overall recovery plans. | Надо, с одной стороны, разрабатывать стратегические и оперативные планы непосредственных мероприятий по возвращению беженцев, а с другой стороны, наладить сотрудничество с партнерами по процессу развития, чтобы в комплексных планах восстановления предусматривались реалистичные меры по обеспечению реинтеграции на устойчивой основе. |
| The percentage of women in politics was less than might have been expected, and she wondered what plans Thailand had to increase the percentage of women in the Senate. | Процентная доля женщин, участвующих в политической деятельности, оказалась меньше, чем можно было бы ожидать; в связи с этим оратор спрашивает о планах Таиланда в отношении увеличения процентной доли женщин в Сенате. |
| Yang Huimin asked for the soldiers' plans, to which the answer "Defend to the death!" was given. | Ян Хуэйминь спросила о планах защитников, и получила ответ: «Стоять насмерть!» |
| I've got e-mails which confirm you knew about Lawrence Iver's plans to stage a coup at Whitbrook-Balsille. | Я получил письмо, В котором подтверждается, что ты знал знал о планах Лоуренса Айвера. Взять под контроль Витбрук-бэлсил. |
| The Mission plans to continue implementing the rationalization of flights in 2007/08 by reducing flight hours by 13 per cent, from 1,023 to 889. | Миссия планирует продолжить оптимизацию расписания авиарейсов в 2007/08 году путем снижения количества летных часов на 13 процентов с 1023 до 889. |
| To allow for an easier understanding of the complete study, she plans to include such a recapitulation or summary of her earlier work in an addendum to this final report, after the completion and submission of the main report. | Для содействия пониманию всего проведенного ею исследования она планирует включить такое краткое повторение или резюме своей предыдущей работы в добавление к настоящему докладу после завершения и представления основного доклада. |
| Vrak resurfaces in "Vrak is Back" following the destruction of his brother, Prince Vekar where he abducts Orion to drain his powers, reprograms Robo Knight into Dark Robo Knight to serve him, and plans to tear the Earth apart with special drills. | Врак появляется в дилогии "Врак вернулся" после уничтожения принца Векара, где он похищает Ориона, чтобы истощить его силы, перепрограммирует Робо-Найта в Тёмного Робо-Найта, чтобы служить ему, и планирует разорвать Землю на части специальными бурами. |
| Eventually the Office of Disaster Preparedness plans to have three of the devices spread all around the Territory. | В конечном счете Управление планирует использование трех приборов в целях покрытия всей Территории41. |
| Drawing on its rich body of research and policy analysis, UNCTAD plans to rejuvenate the debate on commodities by preparing and publishing during the period, 2012 - 2013, one flagship report: UNCTAD Commodities and Development Report (UCDR). | Опираясь на свою солидную базу исследований и анализа вопросов политики, ЮНКТАД планирует вдохнуть новую жизнь в дискуссии по вопросам сырьевых товаров посредством подготовки и опубликования в течение периода 2012-2013 годов одного фундаментального доклада - Доклада ЮНКТАД о сырьевых товарах и развитии. |
| Compared with the previous plans, that long-term development plan has an increased emphasis on social issues. | По сравнению с предыдущими планами в этом долгосрочном плане развития делается больший акцент на социальных вопросах. |
| Construction of the United Nations Detention Facility was completed in July 1997, according to the plans drawn up in 1996. | В июле 1997 года в соответствии с планами, разработанными в 1996 году, было завершено строительство следственного изолятора Организации Объединенных Наций. |
| Projects for the expansion of production shall be implemented in keeping with the plans and needs of the communities in which they are to be carried out and in consultation with them. | Проекты развития в производственной сфере будут осуществляться в соответствии с планами и потребностями тех общин, в которых они будут реализовываться, и в консультации с ними. |
| In the interim, it is also aligned with the overall vision of both the African Union Commission and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Strategic Plans for the period 2014-2017. | Она согласуется также с общей концепцией Комиссии Африканского союза и стратегическими планами Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) на период 2014 - 2017 годов. |
| Plans for water resources development and water resources management may be consulted on the Ministry site and those of specialist institutions. | Что касается водных ресурсов, то с планами водоустройства и водопользования (САГЕ и СДАГЕ) можно ознакомиться на его сайте и на сайтах профильных учреждений. |
| Clarification should be provided of plans to address the problem of gender stereotypes, which was a contributing factor to domestic violence. | Необходимо дать пояснения по планам решения проблемы гендерных стереотипов, которая является одной из причин бытового насилия. |
| The Conference's attention was drawn to the paper prepared by the ECE secretariat on the purpose of the IP and plans for its future development. | Внимание Конференции было обращено на подготовленный секретариатом ЕЭК документ, посвященный целям КП и планам в отношении его будущего совершенствования. |
| Three training manuals developed by UNEP, on comprehensive options assessment, environmental management plans and benefit-sharing in large infrastructure, were used to train senior government officials from the Southern African Development Community and East African Community at workshops in Gaborone and Mbabane. | Три разработанных ЮНЕП учебных пособия - по всесторонней оценке вариантов, планам экологического регулирования и совместному использованию выгод в рамках крупных инфраструктурных сооружений - использовались для учебной подготовки старших правительственных сотрудников Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Восточноафриканского сообщества на практикумах в Габороне и Мбабане. |
| Dylan proceeds with the evacuation of the Seefra planets, although his plans are hindered by General Burma, a religious leader from Seefra-5. | Дилан начинает эвакуацию планет Сифра, хотя его планам препятствует Генерал Бурма, религиозный лидер с Сифры-5. |
| The system would also run along Princes Street and Shandwick Place and, according to the accompanying plans, general traffic would not be permitted on those streets. | Эти линии будут пролегать по улице Принсес и площади Шандвик, и, согласно прилагаемым планам, по этим улицам будет запрещено движение транспорта. |
| Do you still have the plans for the dream wedding that you couldn't afford? | У тебя остался план насчет свадьбы мечты, на которую денег не хватило? |
| Plans are underway as we speak. | План приходит в действие, пока мы говорим. |
| On February 19, 1951, Abakumov delivered a secret notice to Stalin, detailing plans for the deportations of Jehovah's Witnesses to Tomsk Oblast and Irkutsk Oblast. | 19 февраля 1951 года Абакумов в секретном сообщении Сталину подробно разъяснил план депортации в Томскую и Иркутскую области. |
| DJ, having overheard the Resistance's plan of escaping to Crait via transports, secretly tells the First Order of the plans in exchange for money and a ship, and Finn and Rose are to be executed. | Выясняется, что преступник, узнав их план, в обмен на деньги и корабль рассказал всё Первому Ордену, и теперь Финна и Роуз собираются казнить. |
| Another interesting example of recent analysis of bottlenecks is provided by the European Rail Infrastructure Masterplan (UIC, 2007) that relies on the UIC database of national rail infrastructure plans and available traffic projections. | Другим интересным примером проводившихся в последнее время анализов по проблемам узких мест служит Генеральный план развития европейской железнодорожной инфраструктуры (МСЖД, 2007 год), который опирается на базу данных МСЖД в отношении национальных планов развития железнодорожной инфраструктуры и имеющиеся прогнозы по объемам перевозок. |
| In 2011 UNICEF reported that several plans of action had been adopted particularly, the 2007 National Plan of Education for All and the 2006 Child Protection National Plan. | В 2011 году ЮНИСЕФ сообщил о принятии нескольких планов действий, в частности Национального плана по обеспечению образования для всех 2007 года и Национального плана по защите детей 2006 года. |
| (A1.3) Organize 3 national workshops for regulators, local entrepreneurs interested in mineral services sector, and local banks to develop business plans and set up proper financing mechanisms; | (М1.3) проведение трех национальных семинаров для сотрудников регулирующих органов, местных предпринимателей, заинтересованных в секторе услуг горнодобывающей промышленности, и сотрудников местных банков с целью составления плана действий по созданию соответствующих финансовых механизмов; |
| Provide continuous guidance and assistance to BCRCs in the implementation of the Strategic Plan focus areas and in the development and effective implementation of projects and capacity-building activities contained in their business plans. | Предоставление РЦБК на постоянной основе руководящих указаний и помощи в реализации основных направлений Стратегического плана, в разработке и эффективном осуществлении проектов и мероприятий по созданию потенциала, намеченных в их соответствующих бизнес-планах |
| 360º Panoramas floor plans are very useful for realtors, architects or property developers - for an example of a floor plan click here. | Использование подобных планов будет полезным риэлторам, архитекторам, строительным компаниям и многим другим. Пример плана посмотрите здесь. |
| Plans may include other plans: my plan to go for a drive may include a plan to find my car keys. | Планы могут быть вложенными, так например типичный план "открыть дверь" может предполагать наличие вложенного плана "достать ключи". |
| The plans are only half of it. | Чертежи здания - это только пол дела. |
| drawings and/or photographs, diagrams and plans of the engine and of the sound reduction system; | чертежи и/или фотографии, схемы и планы двигателя и системы снижения звука; |
| All documents submitted to the Town Planning Board (TPB), including planning applications and representations to town plans as well as applications for amendment of plan are now made available for public inspection and comments. | Все документы, направленные в Городской планировочный совет (ГПС), включая обращения о планировке и чертежи к планам города, а также обращения о внесении поправок в этот план, теперь доступны для рассмотрения и замечаний общественности. |
| The plans are in my work room. | Чертежи у меня в башне. |
| Plans, sketches, designs, and models relative to the scientific and technical domain; | планы, эскизы, чертежи и модели в области науки и техники; |
| So you're going ahead with your plans. | Так ты собираешься приступать к своему плану? |
| Eleven contingency plans, including a national plan and one for each of the country's 10 departments, were developed with the help of the United Nations and other international partners. | При содействии Организации Объединенных Наций и других международных партнеров были разработаны 11 альтернативных планов действий, включая национальный план и по одному плану для каждого из 10 департаментов страны. |
| Discount rate: 4.75 (2010: 5.00) per cent for ASHI, repatriation and annual leave benefit plans and 4.75 (2010: 4.75) per cent for end-of-service allowance plan. | Учетная ставка: 4,75 процента (2010 год - 5,00 процента) для планов пособий по МСПВО, репатриации и ежегодному отпуску и 4,75 процента (2010 год - 4,75 процента) по плану пособия при прекращении службы. |
| Under the Five-Year Plan for Expansion of Women Managers in Public Positions, there were plans to increase the ratio of women in higher-ranking government posts from 4.8 per cent in 2001 to 10 per cent. | Согласно пятилетнему Плану по расширению набора женщин на государственные должности намечается рост доли женщин на государственных должностях руководящего уровня с 4,8 процента в 2001 году до 10 процентов. |
| Because of this, and according to the joint plan of action between Ukraine and the G-8, it was proposed that closure of the Chernobyl power station be supported through grants that would enable Ukraine to implement a number of international plans aimed at increasing safety. | В связи с этим, по совместному плану действий Украины и «Большой семерки» для поддержания закрытия Чернобыльской АЭС предлагалось за счет грантовых средств выполнить ряд международных проектов, призванных повысить безопасность. |
| A new contractor will be hired for construction, and no plans are to be made to freeze the construction. | Для строительства будет привлечен новый подрядчик, замораживать стройку не планируется. |
| As far as the Convention secretariat is aware, there are no plans to continue this activity. | Насколько известно секретариату Конвенции, продолжать эту деятельность не планируется. |
| In 2003, the Ministry plans to provide scholarships for 75,000 girls. | В 2003 году стипендиями планируется охватить 75 тыс. детей. |
| The meeting therefore plans a strategic-level review of information needs for IFF; | Поэтому на совещании планируется провести стратегический анализ потребностей МФЛ в информации; |
| The observing plans are to cover the entire accessible sky every three nights, down to fainter than apparent magnitude 24. | Планируется наблюдать весь обозримый сектор неба каждые три ночи для обнаружения менее ярких объектов чем видимая звездная величина 24. |
| Verhagen said the Netherlands plans to raise the matter with the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Верхаген заявил, что Нидерланды планируют обсудить этот вопрос с ОБСЕ. |
| To become carbon neutral by 2020, it plans to connect all islands by a public transport network. | Чтобы выйти на нулевой баланс выбросов углеродов к 2020 году, Мальдивские Острова планируют соединить все острова системой общественного транспорта. |
| For its part, the United States plans to spend $355 billion upgrading and modernizing its vast nuclear arsenal over the next ten years. | Со своей стороны, Соединенные Штаты планируют потратить 355 миллиардов долларов США в следующие десять лет на модернизацию и обновление своего громадного ядерного арсенала. |
| The Committee would appreciate an outline of the steps which The Bahamas has taken or plans to take with regard to: | Комитет просит представить краткую информацию о мерах, которые Багамские Острова приняли или планируют принять в связи с: |
| Mr. Bruun asked if self-employed women workers were covered by the protections for pregnant workers in the Labour Code, and if not, whether there were any plans to include them in the future. | Г-н Бруун спрашивает, распространяются ли на женщин, работающих не по найму, средства защиты, предусмотренные в Трудовом кодексе в отношении беременных женщин, и, если нет, то планируют ли власти обеспечить это в будущем. |
| UNCDF extends loans to financial service providers on the basis of sound business plans demonstrating how the loans will contribute to their reaching financial sustainability. | ФКРООН предоставляет займы поставщикам финансовых услуг при наличии тщательно продуманных бизнес-планов, в которых показывается, каким образом предоставленные им займы будут способствовать обеспечению финансовой устойчивости. |
| It focused on making business plans, dealing with financial management, project management and different types of funding, and writing project proposals for businesses. | Основной упор был сделан на составлении бизнес-планов, финансовом управлении, проектном управлении и различным типам финансирования, а также подготовки проектных предложений по организации бизнеса. |
| The Business Development Programme offers support to Indigenous Australians through assistance with the development of business plans and other services, providing grants and loans for small business enterprises, presenting small business workshops, and offering access to business facilitators for advice and mentoring. | В рамках Программы развития предпринимательства поддержка коренных жителей Австралии обеспечивается путем оказания помощи в подготовке бизнес-планов и других услуг, предоставления грантов и кредитов для малых предприятий, проведения семинаров-практикумов по вопросам малого бизнеса и предоставления доступа к услугам консультантов по вопросам предпринимательства. |
| But once the pre-feasibility study business plans have been prepared, finding finance for each project is a time-consuming and expensive process. | Однако после подготовки предварительных технико-экономических обоснований бизнес-планов начинается длительный и дорогостоящий процесс поисков источников финансирования для каждого проекта. |
| The regional offices of the Kazagromarketing joint stock company assist on an ongoing basis with training and drafting of business plans and provide marketing and other information. | Региональными представительствами АО «Казагромаркетинг» на постоянной основе оказываются услуги по обучению, разработке бизнес-планов, предоставлению маркетинговой и др. информации. |
| How he plans to improve public transit, build affordable housing, target corruption at city hall. | Как он собирается улучшить городской транспорт, построить доступные квартирные дома, бороться с коррупцией в муниципалитете. |
| Find out how Tom plans to spend his weekend. | Разузнай, как Том собирается провести эти выходные. |
| I think that's where Pascal plans to drop the hammer. | Я думаю, что именно там Паскаль собирается нанести удар. |
| Like I said and will continue to say in a variety of ways, the White House has no official comment on these accusations and no plans to comment further. | Как я сказала и как продолжаю повторять Белый Дом никак не собирается комментировать эти обвинения и не планирует комментировать их в будующем. |
| He plans to destroy Vision. | Да. Он собирается уничтожить Вижн. |
| Detailed implementation plans for each of the BINUCA integrated programmes would be developed and financial resources would be mobilized to begin implementation of integrated programme activities, including the identification of appropriate mechanisms for mobilizing and managing funds. | Будут разработаны подробные планы осуществления каждой комплексной программы ОПООНМЦАР и будут мобилизованы финансовые ресурсы для проведения комплексных программных мероприятий, включая определение соответствующих механизмов для мобилизации и использования средств. |
| These strategic management priorities inform a results-based corporate management plan that guides and aligns the work of UNV from headquarters section or unit work plans to UNV country office teams in programme countries. | Эти стратегические приоритеты в области управления составляют суть основанного на конкретных результатах плана корпоративного управления, который направляет и согласует работу ДООН от секций штаб-квартиры или рабочих планов подразделений до групп на уровне страновых отделений ДООН в странах, в которых осуществляются программы. |
| The implementation of the UNEP Judges Programme for the capacity-building of judges and related legal stakeholders in small island developing States covers subregional needs assessment and plans at the national level and takes place in various small island developing States. | Осуществление предназначенной для судей программы ЮНЕП в целях наращивания потенциала судей и других заинтересованных субъектов, действующих в области права, в малых островных развивающихся государствах охватывает оценку субрегиональных потребностей и планы на национальном уровне, и ее реализация проводится непосредственно в различных малых островных развивающихся государствах. |
| Owing to the proliferation of small arms in the hands of civilians in Darfur, the Parties, with the support of UNDP and UNAMID, shall develop a strategy and plans for the implementation of a voluntary civilian arms control programme. | Ввиду распространения стрелкового оружия среди гражданского населения в Дарфуре Стороны при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНАМИД разрабатывают стратегию и планы осуществления добровольной программы гражданского контроля за оружием. |
| Within the framework of the Roll Back Malaria programme, UNICEF, along with WHO, had contributed directly to finalizing and launching national malaria strategic plans in 22 countries, 6 of which were going to scale in implementing insecticide-treated net programmes. | В контексте программы по сокращению частотности заболеваний малярией ЮНИСЕФ вместе с ВОЗ внес конкретный вклад в разработку и начало осуществления национальных стратегических планов по борьбе с малярией в 22 странах, шесть из которых приступили к полномасштабному осуществлению программ использования обработанных инсектицидами москитных сеток. |