The security plans for the elections were successfully carried out. |
Планы обеспечения безопасности во время проведения выборов были успешно осуществлены. |
Maintenance plans were developed for 6 newly renovated and constructed prisons and the Prisons Training Academy. |
Разработаны планы эксплуатации и технического обслуживания для 6 недавно отремонтированных и построенных тюрем и Академии тюремной службы. |
The majority of countries have policies, plans or strategies for all non-communicable diseases and their risk factors. |
Большинство стран разработало политику, планы и стратегии в отношении всех типов неинфекционных заболеваний и их факторов риска. |
ECLAC should develop business continuity plans for its subregional and national offices (recommendation 14). |
ЭКЛАК следует разработать планы обеспечения бесперебойной работы для своих субрегиональных и национальных отделений (рекомендация 14). |
During 2010-2011, inter-agency contingency plans were prepared or updated in a total of 64 countries. |
В 2010 - 2011 годах межучрежденческие планы на случай чрезвычайных обстоятельств были подготовлены или обновлены в общей сложности в 64 странах. |
(IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans |
(ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности |
Safety assessors need to understand whether plans exist and if so, whether they are effective. |
Специалисты по оценке безопасности должны удостовериться в том, существуют ли такие планы, и, если они имеются, насколько они эффективны. |
Atafu and Fakaofo also have plans to improve their existing medical centres in the near future. |
На Атафу и Факаофо также имеются планы по улучшению действующих медицинских центров в ближайшее время. |
According to the administering Power, plans to expand the hospital were expected to come to fruition in 2013. |
По данным управляющей державы, планы по расширению больницы предполагается реализовать в 2013 году. |
Management has identified this issue and plans to implement the necessary system enhancements to rectify the problem. |
Руководство выявило эту проблему и наметило планы по внедрению необходимых изменений, направленных на укрепление системы в целях исправления данной ситуации. |
Burundi was encouraged to transform plans into actions. |
Республика Корея призвала Бурунди претворять планы в конкретные шаги. |
Such tools are intended to enable the mission to anticipate protection needs, develop community protection plans and mitigate serious threats to the local population. |
Эти механизмы должны помочь Миссии прогнозировать потребности в защите, разрабатывать планы защиты общин и купировать серьезные угрозы местному населению. |
Missions then can develop achievable plans in support of national rule of law objectives. |
Благодаря этому миссии могут разрабатывать реалистичные планы деятельности в поддержку достижения национальных целей в области обеспечения законности и охраны правопорядка. |
The regional coordination plans were further developed and implemented, taking into account the specific mandates of each operation. |
Планы региональной координации дорабатывались и осуществлялись с учетом конкретных мандатов каждой операции. |
The plans, milestones and activities to realize the end-state vision are in place and being executed. |
Подготовлены и реализуются планы, основные этапы и мероприятия, направленные на претворение в жизнь представления о конечных результатах. |
Budgets are plans that contain forecasted financial requirements based on a number of assumptions. |
Бюджеты представляют собой планы, содержащие прогнозируемые финансовые потребности, определенные на основе ряда предположений. |
As the implementation of the project progressed, plans must be thoroughly considered, risks determined, and budgetary discipline improved. |
По мере реализации проекта необходимо тщательно рассмотреть планы, выявить риски и укрепить бюджетную дисциплину. |
Eligible Member States should submit multi-year payment plans in order to address fiscal arrears. |
Соответствующие государства-члены должны представить многолетние планы осуществления платежей в целях решения проблемы задолженности. |
Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account. |
Такие планы должны носить добровольный характер и учитывать финансовое положение того или иного государства. |
Effective international plans and programmes, the exchange of security-related information and coordination among all relevant agencies and all nations were needed. |
Необходимы эффективные международные планы и программы, обмен информацией о сфере безопасности и координация действий всех соответствующих ведомств и всех государств. |
India, for example, requires State-level and district-level plans to identify specific vulnerabilities and develop measures to mitigate harm caused by that vulnerability. |
Например, в Индии требуются принимаемые на государственном и окружном уровнях планы для определения конкретных уязвимых сторон и разработка мер по уменьшению степени вреда с учетом степени уязвимости. |
In addition, numerous community-level networks worked to combat domestic violence by developing practical plans and sharing experiences and good practice in prevention and response. |
Кроме того, борьбой с бытовым насилием занимаются многочисленные сети на уровне общин, которые разрабатывают практические планы и обмениваются опытом и передовыми методами в области профилактики и пресечения насилия. |
Peace agreements that included plans for demobilizing adults but nothing for child soldiers hindered recovery, capacity-building and development. |
Соглашения о мире, включающие в себя планы по демобилизации взрослых, но не касающиеся детей-солдат, не способствуют восстановлению, созданию потенциала и развитию. |
National policies and strategic plans had been introduced, with input from children and from non-governmental organizations. |
В стране были внедрены национальные программы и стратегические планы, разработанные при участии детей и неправительственных организаций. |
Provisions for older persons should be included in the strategic plans of United Nations organizations. |
В стратегические планы организаций системы Организации Объединенных следует включить положения, касающиеся интересов пожилых людей. |