| The security plans for the elections were successfully carried out. | Планы обеспечения безопасности во время проведения выборов были успешно осуществлены. |
| Maintenance plans were developed for 6 newly renovated and constructed prisons and the Prisons Training Academy. | Разработаны планы эксплуатации и технического обслуживания для 6 недавно отремонтированных и построенных тюрем и Академии тюремной службы. |
| The majority of countries have policies, plans or strategies for all non-communicable diseases and their risk factors. | Большинство стран разработало политику, планы и стратегии в отношении всех типов неинфекционных заболеваний и их факторов риска. |
| ECLAC should develop business continuity plans for its subregional and national offices (recommendation 14). | ЭКЛАК следует разработать планы обеспечения бесперебойной работы для своих субрегиональных и национальных отделений (рекомендация 14). |
| During 2010-2011, inter-agency contingency plans were prepared or updated in a total of 64 countries. | В 2010 - 2011 годах межучрежденческие планы на случай чрезвычайных обстоятельств были подготовлены или обновлены в общей сложности в 64 странах. |
| (IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans | (ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности |
| Safety assessors need to understand whether plans exist and if so, whether they are effective. | Специалисты по оценке безопасности должны удостовериться в том, существуют ли такие планы, и, если они имеются, насколько они эффективны. |
| Atafu and Fakaofo also have plans to improve their existing medical centres in the near future. | На Атафу и Факаофо также имеются планы по улучшению действующих медицинских центров в ближайшее время. |
| According to the administering Power, plans to expand the hospital were expected to come to fruition in 2013. | По данным управляющей державы, планы по расширению больницы предполагается реализовать в 2013 году. |
| Management has identified this issue and plans to implement the necessary system enhancements to rectify the problem. | Руководство выявило эту проблему и наметило планы по внедрению необходимых изменений, направленных на укрепление системы в целях исправления данной ситуации. |
| Burundi was encouraged to transform plans into actions. | Республика Корея призвала Бурунди претворять планы в конкретные шаги. |
| Such tools are intended to enable the mission to anticipate protection needs, develop community protection plans and mitigate serious threats to the local population. | Эти механизмы должны помочь Миссии прогнозировать потребности в защите, разрабатывать планы защиты общин и купировать серьезные угрозы местному населению. |
| Missions then can develop achievable plans in support of national rule of law objectives. | Благодаря этому миссии могут разрабатывать реалистичные планы деятельности в поддержку достижения национальных целей в области обеспечения законности и охраны правопорядка. |
| The regional coordination plans were further developed and implemented, taking into account the specific mandates of each operation. | Планы региональной координации дорабатывались и осуществлялись с учетом конкретных мандатов каждой операции. |
| The plans, milestones and activities to realize the end-state vision are in place and being executed. | Подготовлены и реализуются планы, основные этапы и мероприятия, направленные на претворение в жизнь представления о конечных результатах. |
| Budgets are plans that contain forecasted financial requirements based on a number of assumptions. | Бюджеты представляют собой планы, содержащие прогнозируемые финансовые потребности, определенные на основе ряда предположений. |
| As the implementation of the project progressed, plans must be thoroughly considered, risks determined, and budgetary discipline improved. | По мере реализации проекта необходимо тщательно рассмотреть планы, выявить риски и укрепить бюджетную дисциплину. |
| Eligible Member States should submit multi-year payment plans in order to address fiscal arrears. | Соответствующие государства-члены должны представить многолетние планы осуществления платежей в целях решения проблемы задолженности. |
| Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account. | Такие планы должны носить добровольный характер и учитывать финансовое положение того или иного государства. |
| Effective international plans and programmes, the exchange of security-related information and coordination among all relevant agencies and all nations were needed. | Необходимы эффективные международные планы и программы, обмен информацией о сфере безопасности и координация действий всех соответствующих ведомств и всех государств. |
| India, for example, requires State-level and district-level plans to identify specific vulnerabilities and develop measures to mitigate harm caused by that vulnerability. | Например, в Индии требуются принимаемые на государственном и окружном уровнях планы для определения конкретных уязвимых сторон и разработка мер по уменьшению степени вреда с учетом степени уязвимости. |
| In addition, numerous community-level networks worked to combat domestic violence by developing practical plans and sharing experiences and good practice in prevention and response. | Кроме того, борьбой с бытовым насилием занимаются многочисленные сети на уровне общин, которые разрабатывают практические планы и обмениваются опытом и передовыми методами в области профилактики и пресечения насилия. |
| Peace agreements that included plans for demobilizing adults but nothing for child soldiers hindered recovery, capacity-building and development. | Соглашения о мире, включающие в себя планы по демобилизации взрослых, но не касающиеся детей-солдат, не способствуют восстановлению, созданию потенциала и развитию. |
| National policies and strategic plans had been introduced, with input from children and from non-governmental organizations. | В стране были внедрены национальные программы и стратегические планы, разработанные при участии детей и неправительственных организаций. |
| Provisions for older persons should be included in the strategic plans of United Nations organizations. | В стратегические планы организаций системы Организации Объединенных следует включить положения, касающиеся интересов пожилых людей. |