| Member States reported having integrated measures - policies, legislation, actions plans and/or programmes - for eliminating all forms of discrimination against the girl child. | Государства-члены сообщили о том, что они осуществляют комплексные меры (политика, законодательство, планы и/или программы действий) по ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек. |
| Costed evaluation plans for each country programme are posted to the UNICEF Executive Board website alongside the documents. | Планы оценки с разбивкой по затратам по каждой страновой программе размещены на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ вместе с указанными документами. |
| ESD school plans are one means to implement a whole-institution approach. | Планы учебных заведений по ОУР являются одним из средств реализации общеучрежденческого подхода. |
| Moreover, countries were encouraged to approve national implementation plans for ESD. | Помимо этого, странам было предложено утвердить национальные планы осуществления ОУР. |
| In spring 2014 UNECE will ask countries to update their national plans and will present the main findings to the meeting. | Весной 2014 года ЕЭК ООН обратится к странам с просьбой обновить их национальные планы и представить основные выводы на совещании. |
| The presentation was based on the updated national implementation plans that countries sent to UNECE in spring 2014. | Данное сообщение опиралось на обновленные национальные планы внедрения, которые страны прислали ЕЭК ООН весной 2014 года. |
| It also, as part of its mandate, approves mine action strategies and plans at national level through its sub-offices in the country. | В рамках своего мандата он также одобряет стратегии и планы противоминной деятельности на национальном уровне через свои подразделения в стране. |
| The request indicates that funding is a major concern and that all plans are based on adequate funding to the programme. | В запросе указывается, что крупной заботой является финансирование, и все планы исходят из адекватного финансирования по программе. |
| Colombia indicated its plans to develop activities to strengthen the participation of these associations. | Колумбия указала на свои планы по разработке мероприятий с целью укрепить участие этих ассоциаций. |
| Several States noted their plans to revise their legal frameworks and requested support accordingly. | Несколько государств отметили свои планы по пересмотру своих правовых основ и запросили соответствующую поддержку. |
| He welcomed plans to reform the Northern Ireland prison system and improve legislation and regulations. | Он приветствует планы по реформированию тюремной системы Северной Ирландии и совершенствованию законов и нормативно-правовых актов. |
| There were plans to study the advanced prison computer system in place in the neighbouring country of El Salvador. | Имеются планы изучения передовой компьютерной системы для пенитенциарных учреждений, используемой в соседнем государстве, Сальвадоре. |
| The SPT welcomes plans to make targeted changes to the SMR. | ППП приветствует планы внесения целенаправленных изменений в МСП. |
| Companies managing explosives have to submit detailed plans to the ministries of industry, interior and defence. | Компании, имеющие дело с взрывчатыми веществами, должны представлять подробные планы в министерства промышленности, внутренних дел и обороны. |
| In this respect, there are plans to address discrimination and negative attitudes towards minorities from a young age. | В связи с этим подготовлены планы по ознакомлению детей начиная с раннего возраста с проблемами дискриминации и отрицательного отношения к меньшинствам. |
| So far, four countries have developed country plans using the report and seven others are in the process of doing so. | На сегодняшний день четыре страны разработали страновые планы, воспользовавшись докладом, а в семи они находятся в процессе разработки. |
| Operational plans, frameworks and tools for implementation and oversight at an organization-wide level are lacking. | Отсутствуют оперативные планы, структуры, а также средства осуществления и контроля на общеорганизационном уровне. |
| Further technical guidance and support will be provided for integrating the elimination of GBV into national HIV strategies and plans. | Кроме того, будут обеспечены техническое руководство и поддержка в деле включения вопросов устранения гендерного насилия в национальные стратегии планы борьбы с ВИЧ. |
| The new strategic plans offered an opportunity to take the first steps toward answering the call of the Secretary-General. | Возможность сделать первый шаг в ответ на призыв Генерального секретаря открывают новые стратегические планы. |
| All relevant UNICEF offices produce plans, which are monitored by headquarters, and provide quarterly updates on progress. | Все соответствующие отделения ЮНИСЕФ составляют планы, осуществление которых контролируется из штаб-квартиры, и представляют ежеквартальные отчеты о достигнутом прогрессе. |
| It also formulates, coordinates and implements public policies, plans, programmes and projects with a gender focus at the departmental level. | С этой целью оно формулирует, координирует и осуществляет политику, планы, программы и проекты с применением гендерного подхода на уровне департамента. |
| They are together with the national mechanism in the implementation of the programs and projects that materialize these plans. | Они действуют заодно с национальным механизмом в осуществлении программ и проектов, воплощающих эти планы в жизнь. |
| Incorporation of the gender perspective in the natural resources management plans of the Ministry of Environment. | Включение гендерной проблематики в планы регулирования использования природных ресурсов в министерстве по вопросам окружающей среды. |
| Implementation plans have already been elaborated for approximately half of the measures of the Action Plan. | Уже разработаны планы осуществления приблизительно половины мер, содержащихся в Плане действий. |
| Workplaces have been encouraged and instructed actively to make equality plans and wage surveys. | Настоятельно рекомендуется и активно предписывается на рабочих местах составлять планы обеспечения равноправия и проводить обследования заработной платы. |