And it was a mirror image because in the real world we always look down on plans, plans of houses or streets or maps. |
А зеркальным оно было потому, что в реальном мире мы всегда смотрим на планы сверху вниз, будь то планы домов, улиц, географические карты. |
Commending the plans outlined to deal with the problem, she urged the State party to ensure that those plans became a reality. |
Высоко оценивая изложенные планы по решению данной проблемы, оратор настоятельно призывает государство-участник приложить все усилия для того, чтобы превратить эти планы в реальность. |
And it was a mirror image because in the real world, we always look down on plans, plans of houses, or streets, or maps. |
А зеркальным оно было потому, что в реальном мире мы всегда смотрим на планы сверху вниз, будь то планы домов, улиц, географические карты. |
All but three countries appear to have national plans or strategies covering the sector, and these plans have been integrated into a broader national plan. |
Во всех странах, за исключением трех, как представляется, существуют национальные планы или стратегии в этом секторе, причем эти планы включены в общенациональный план. |
The ongoing monitoring and assessment of compliance rates will be overseen by OESP using tools such as unit work plans and country programme management plans; |
УОСП будет руководить осуществлением непрерывного контроля и проведением оценки показателей исполнения с помощью таких средств, как планы работы отдельных подразделений и планы управления страновыми программами; |
Flood defence plans are to be integrated into river basin plans (principle: "ensuring the keys while taking the generals into account"). |
Планы по борьбе с наводнениями следует включать в планы развития речных бассейнов (принцип "обеспечения ключевых позиций с одновременным учетом общих положений"). |
At the field office level, while resident representatives are required to formulate annual evaluation plans for their programmes, such plans are not accorded priority and the results of the actual evaluations are rarely given broader consideration in the organization. |
Что касается уровня местных представительств, то, хотя от представителей-резидентов и требуется составлять ежегодные планы оценки хода осуществления их программ, такие планы не считаются приоритетными, а итоги фактических оценок редко становятся предметом более широкого рассмотрения в рамках организации. |
In addition, ITC will operate annual operation plans (AOPs), which will elaborate work plans for each output identified in the first year of the rolling ITC-MTP. |
Кроме того, ЦМТ будет использовать ежегодные оперативные планы, в которых будут разработаны планы работы в отношении каждого мероприятия, намеченного на первый год переходящего СП ЦМТ. |
Countries faced with these economic and social problems must not only formulate plans of action that promote important production objectives and improve existing human conditions, but must also attempt to provide contingency plans for future growth and further stress on already deficient infrastructure. |
Страны, сталкивающиеся с подобными экономическими и социальными проблемами, должны не только разработать планы действий, направленные на достижение важных производственных показателей и улучшение условий жизни населения, но и попытаться выработать планы чрезвычайных мер, предусматривающие дальнейший рост с учетом чрезмерной эксплуатации и без того неадекватной инфраструктуры. |
For example, where regional plans of action include medium- and long-term activities, as in the Comprehensive Plan of Action, associated multi-year project plans should be developed. |
Так, например, там, где региональные планы действий включают мероприятия, рассчитанные на среднесрочную и долгосрочную перспективу, как в КПД, следует составлять планы связанных с ними многолетних проектов. |
In the Caribbean, 22 out of 29 countries and territories had elaborated national drug control master plans; those master plans were currently at different stages of implementation. |
В Карибском бассейне 22 из 29 стран и территорий разработали национальные генеральные планы контроля над наркотиками; в настоящее время эти генеральные планы находятся на различных стадиях осуществления. |
Alicia tells Joe about her father's plans of a scientific breakthrough to cure cancer before Burke (The Lion) bought his lab and had other plans. |
Алисия говорит Джо о планах её отца в научном прорыве лечения рака, предже чем Берк (он же Лео) купил свою лабораторию и имел другие планы. |
Its principal functions are to propose repatriation plans, study ways of putting those plans into practice, to assist the Government in mobilizing resources and, generally, to facilitate cooperation among the various partners in the area. |
Основные функции Комиссии - предложить планы репатриации, изучить пути претворения этих планов на практике, помочь правительствам в мобилизации ресурсов и вообще содействовать сотрудничеству между различными партнерами в данной области. |
Such enabling activities will result in plans on which the national communications will be based; these plans will serve as the basis for sustainable and effective response measures. |
В ходе такой стимулирующей деятельности будут подготовлены планы, которые послужат основой для национальных сообщений; на базе этих планов будут разработаны устойчивые и эффективные меры реагирования. |
Several delegations reported on local plans of action for children, with one referring to such plans as expressions of real decentralization, where the vulnerable groups were given due consideration. |
Несколько делегаций сообщили о местных планах действий в интересах детей; одна из них назвала такие планы воплощением реальной децентрализации, когда должным образом учитываются нужды уязвимых групп. |
The Projects Services Audit Section and the National Execution Audit Section had annual plans only and had not established plans for the longer term. |
Секция ревизии услуг по проектам и Секция ревизии национального исполнения располагали лишь ежегодными планами и не подготовили планы на долгосрочную перспективу. |
UNFPA accepted that work plans were critical to this process and was already addressing this issue by placing more emphasis on the preparation of work plans in the revised project formulation and monitoring guidelines. |
ЮНФПА согласился с тем, что планы работы имеют ключевое значение с точки зрения этого процесса, и уже приступил к решению этого вопроса, сделав больший акцент на подготовке планов работы при выработке пересмотренных проектов и руководящих принципов в отношении контроля. |
Accordingly, the competent authorities or points of contact responsible for the same transboundary waters should cooperate to establish joint emergency and/or contingency plans, where necessary, to supplement existing plans or other arrangements. |
Компетентные органы и контактные центры, занимающиеся проблемами одних и тех же трансграничных вод, должны сотрудничать в целях разработки, при необходимости, планов совместных действий в чрезвычайной обстановке и/или экстренных мер, дополняющих уже существующие планы или иные механизмы. |
In particular, it is crucial that refinery modernization plans are integrated into the strategy, and that allowance is made for possible revisions of existing modernization plans. |
В частности, критически важно, чтобы этой стратегией были охвачены планы модернизации нефтеперерабатывающих предприятий и допускались возможные изменения в существующих планах модернизации. |
The Four are asked to help the Inhumans stop the plans of Maximus the Mad, who seeks out and plans to control the Terrigen Mists. |
Четвёрка просит помощи Нелюдей, чтобы остановить планы Максимуса Безумного, который ищет способ контролировать Туман Терриген. |
On 12 July, it was reported that IDF had already reactivated plans, originally drafted during Binyamin Netanyahu's term in office, to implement the Wye agreement and would be able to carry out the plans within two months. |
12 июля поступило сообщение, что ИДФ уже активизировали первоначально разработанные во время правления Биньямина Нетаньяху планы по выполнению Уайского соглашения и в течение двух месяцев смогут претворить эти планы в жизнь. |
Likewise, it develops five-year plans -and in many cases, such as in science and technology, plans that exceed 15 years. |
Аналогичным образом Китай развивает свои пятилетние планы, а во многих областях, например в науке и технике, эти планы превышают 15 лет. |
Moreover, some of these States Parties have integrated such plans into broader development or poverty reduction plans, such as Poverty Reduction Strategy Papers. |
Кроме того, некоторые из этих государств-участников интегрировали такие планы в более широкие планы развития и сокращения бедности, такие как документы о стратегии сокращения нищеты. |
Some countries have established national early warning systems and disaster mitigation plans, including national and regional oil spill contingency plans. |
Некоторые страны создали национальные системы раннего предупреждения и разработали планы смягчения последствий бедствий, в том числе национальные и региональные планы действий на случай разливов нефти. |
Very few Governments in the region have developed national plans of action for human rights education or overall national human rights plans that include an education component. |
Правительства очень незначительного числа стран в этом регионе разработали национальные планы действий в связи с просвещением по правам человека или общие национальные планы по правам человека, которые включают компонент просвещения. |