| UNHCR has reviewed its plans in respect of implementation of IMIS. | УВКБ рассмотрело свои планы в отношении осуществления ИМИС. |
| In some country operations, as well as in several regional situations, contingency plans would need to be developed or updated. | В некоторых страновых операциях, а также в нескольких региональных ситуациях необходимо разработать или обновить планы на случай чрезвычайных ситуаций. |
| It was also emphasized that the chart must include the travel plans of the High Commissioner. | Было также подчеркнуто, что в это расписание не включены планы служебных поездок Верховного комиссара. |
| The Government of Burundi appeared to have ambitious plans for promoting respect for human rights and tolerance among all the components of the population. | У правительства Бурунди, по-видимому, имеются обширные планы в том, что касается поощрения и уважения прав человека и терпимости между всеми контингентами населения. |
| There are plans for drafting an application manual for quarterly accounts and setting up a rapid estimates system. | Существуют планы в отношении подготовки практического руководства по квартальным счетам и создания оперативной системы оценок. |
| These plans now serve as the basis for the Centre's cooperation with member states in the period 1996-2001. | Теперь эти планы служат основой для сотрудничества Центра с государствами - членами в период 1996-2001 годов. |
| These plans would interact with ITC's regular programme budget and a resource mobilization plan aimed at marshalling extrabudgetary resources. | Эти планы будут взаимоувязываться с регулярным бюджетом МТЦ по программам и с планом мобилизации ресурсов, направленным на привлечение внебюджетных средств. |
| A joint National Penitentiary Administration-Haitian National Police working group will prepare plans to improve prison security. | Совместная рабочая группа Национального управления пенитенциарных учреждений и Гаитянской национальной полиции будет разрабатывать планы по повышению безопасности в тюрьмах. |
| Detailed plans for the withdrawal of the UNAMIR military personnel have been drawn up and are being implemented. | Были составлены и осуществляются подробные планы вывода военного персонала МООНПР. |
| Where national plans have already been adopted, Habitat committees should work to update them on a regular basis. | Там, где национальные планы действий уже приняты, комитетам Хабитат следует обеспечить их обновление на регулярной основе. |
| Question: What were your plans after entering Ethiopia? | Вопрос: Какие планы были у Вас после прибытия в Эфиопию? |
| However, the plans were being carried out by members of the Gama'a Al-Islamiya. | Однако планы осуществлялись членами "Аль-Джамаа Аль-Исламия". |
| It underlined in particular the need to implement existing instruments, including plans of action, before developing additional binding texts. | В нем, в частности, подчеркивается необходимость осуществления существующих документов, включая планы действий, до разработки дополнительных договоров обязательного характера. |
| In addition, integrated plans have been developed and adopted for smaller regions that share or feel responsible for common resources or ecosystems. | Кроме того, были разработаны и приняты комплексные планы для более мелких регионов, которые совместно используют общие ресурсы или экосистемы или несут ответственность за их использование. |
| National strategies, plans or programmes for the conservation and sustainable use of biological diversity are under preparation in many countries. | Во многих странах в настоящее время разрабатываются национальные стратегии, планы или программы в области сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия. |
| The ministers resolved that the plans and programmes that have been established must provide mechanisms and modalities of implementation. | Министры постановили, что существующие планы и программы должны предусматривать механизмы и способы осуществления. |
| An increasing number of countries have developed or have national plans for hazardous waste management. | Возрастает число стран, в которых были разработаны или приняты национальные планы в области удаления опасных отходов. |
| At national level, a number of countries have included education, public awareness and training in national strategies or plans for sustainable development. | На национальном уровне ряд стран включили вопросы просвещения, информирования населения и подготовки кадров в национальные стратегии или планы устойчивого развития. |
| The countries of Latin America and the Caribbean generally have national ocean and integrated coastal management plans. | У стран Латинской Америки и Карибского бассейна, как правило, есть национальные планы хозяйственного использования ресурсов океана и комплексного хозяйствования в прибрежных зонах. |
| As a result, Abkhaz plans to establish a permanent militia post in the lower part of the security zone have not materialized. | В результате абхазские планы создания постоянного милицейского поста в нижней части зоны безопасности не были реализованы. |
| The Commission has developed detailed operational plans to this end and stands ready to bring all its resources to bear to achieve such an outcome. | Комиссия разработала подробные оперативные планы с этой целью и готова всеми имеющимися в ее распоряжении средствами добиваться такого итога. |
| It has established two subcommittees to draw up revised plans for child soldiers and resettlement. | Она учредила два Подкомитета, которым было поручено составить обновленные планы, касающиеся комбатантов-детей и переселения. |
| Three Member States submitted sectoral plans related to one or several critical areas of concern. | Три государства-члена представили секторальные планы, относящиеся к одной или нескольким важнейшим проблемным областям. |
| Many plans include existing support or provide detailed descriptions of assistance requested and received. | Многие планы предусматривают оказание поддержки или содержат подробное описание запрашиваемой и получаемой помощи. |
| In Africa, few plans set specific benchmarks for the eradication of illiteracy. | В Африке некоторые планы содержат конкретные показатели в отношении ликвидации неграмотности. |