| To date, more than 42 African countries have developed road maps, and 9 have conducted mid-term reviews and created implementation plans. | К настоящему времени «дорожные карты» разработали более чем 42 африканские страны, а 9 провели среднесрочные обзоры и подготовили планы по реализации. |
| That definition encompasses policy, objectives and mandates, as well as preparedness plans, accountabilities and resources. | Такое определение охватывает политику, задачи и мандаты, а также планы по обеспечению готовности, подотчетность и ресурсы. |
| Invest in sport for development and peace programmes and initiatives that have detailed plans for comprehensive monitoring and evaluation of all activities. | Инвестировать средства в программы и инициативы в области использования спорта на благо развития и мира, имеющие подробные планы комплексного мониторинга и оценки всех мероприятий. |
| Conference cost plans were not inclusive of all funding sources and were not sufficiently justified. | Планы затрат на проведение конференций включали не все источники финансирования и не были достаточно обоснованными. |
| DPKO should ensure that the mission concepts combine all components' plans and are adequately developed for all missions. | ДОПМ должен обеспечить, чтобы в концепции миссий были включены все планы компонентов и надлежащим образом разработаны для всех миссий. |
| The Board considers that these plans are well developed. | Комиссия считает, что эти планы реализуются на должном уровне. |
| The Board therefore continues to encourage the entities to develop effective benefit realization plans and establish the change management practices needed to bring them about. | Исходя из этого Комиссия снова рекомендует структурам разработать эффективные планы реализации преимуществ и сформировать необходимые для этого механизмы управления процессами преобразований. |
| As a pilot country for the IAEA Water Availability Enhancement Project, the Philippines is developing sustainable and socially responsible water resources management plans. | Как страна, в которой на экспериментальной основе осуществляется проект МАГАТЭ в области улучшения водоснабжения, Филиппины разрабатывают планы устойчивого и социально ориентированного управления водными ресурсами. |
| Delegations were informed of certain legislative frameworks that envisaged marine plans at the regional level to apply area-specific management of marine resources and activities. | Делегациям была предоставлена информация об определенных законодательных базах, которые предусматривали морские планы применения целевого управления морскими ресурсами и мероприятиями на региональном уровне. |
| The relevant ministries have developed plans to integrate the fighters into the various security forces or to reintegrate them into civilian life. | Соответствующими министерствами разработаны планы интеграции бойцов в состав подразделений различных сил безопасности либо реинтеграции их в мирную жизнь. |
| The Government is preparing its medium-term expenditure framework, which will determine budget allocations and detailed sector plans. | Правительство занимается подготовкой комплексного среднесрочного плана расходов, в котором будут определены бюджетные ассигнования и подробные планы по отраслям. |
| I welcome the plans of the African Union and troop-contributing countries to complete the expanded deployment, including the development of operational benchmarks. | Приветствую планы Африканского союза и предоставляющих войска стран завершить мероприятия по обеспечению расширенного присутствия, включая разработку оперативных контрольных показателей. |
| The latter may issue a recommendation, but does not approve the plans. | Комиссия может вынести рекомендацию, но она не утверждает такие планы. |
| Outcomes include financing strategies and investment plans, road maps to reform water systems, reforms of tariff policies and accompanying social measures. | Итогами являются финансовые стратегии и планы инвестиций, дорожные карты по реформе водохозяйственных систем, реформы тарифной политики и сопутствующие социальные меры. |
| Second, Durban cemented the mitigation plans of 89 countries until 2020. | Во-вторых, в Дурбане были утверждены планы действий 89 стран по смягчению последствий изменения климата на период до 2020 года. |
| This would be very timely, as the Russian authorities put in place river basin management plans in the country. | Это будет весьма своевременно, поскольку государственные органы в Российской Федерации внедряют планы управления речными бассейнами в стране. |
| The Group plans to discuss a new specific recommendation during one of its webinars in October, 2012. | Планы Группы по обсуждению новой конкретной рекомендации в течение одного из ее вебсеминаров в октябре 2012 года. |
| Every region finances studies, development schemes and plans for transport systems, their efficiency and the organisation of terminals and logistics services. | Каждый регион финансирует исследования, программы разработок и планы создания транспортных систем и регламентирует их эффективность и организацию терминалов и логистических служб. |
| Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. | Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы. |
| General strategies and adult education plans have been developed, along with more specific literacy programmes. | Разрабатываются общие стратегии и планы образования взрослых наряду с более конкретными программами обучения грамоте. |
| It is expected that those plans and programmes will be further defined during 2014, the first year of the Decade. | Как ожидается, эти планы и программы будут доработаны в 2014 году, в течение первого года Десятилетия. |
| The mechanism is based on updated acquisition plans for the 2013 and 2014 budget years. | В основе действия этого механизма лежат обновленные планы приобретений на 2013 и 2014 бюджетные годы. |
| Owing, in part, to that effort, the Libyan authorities have developed plans for the handover of the detention centres to the Judicial Police. | Частично благодаря этим усилиям ливийские власти разработали планы передачи центров содержания под стражей в ведение судебной полиции. |
| All the plans will include target retention rates. | Все планы будут включать целевые показатели доли удерживаемых средств. |
| Options with regard to contribution levels to after-service health insurance plans | Варианты, связанные с объемом взносов в планы медицинского страхования после выхода в отставку |