Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планы

Примеры в контексте "Plans - Планы"

Примеры: Plans - Планы
New master plans for most cities of Georgia have not been elaborated or approved. Не разработаны или не утверждены новые генеральные планы для большинства городов Грузии.
His delegation welcomed plans for the redeployment of an enhanced peacekeeping force and called on all parties to facilitate its deployment. Делегация Австралии поддерживает планы повторного развертывания расширенного контингента миротворческих сил и призывает все стороны оказать помощь в этом деле.
Many Governments have set national poverty reduction targets and formulated poverty eradication plans and strategies, including by promoting employment and developing or reinforcing tools to evaluate progress. Многие правительства установили национальные целевые показатели сокращения масштабов нищеты и сформулировали планы и стратегии искоренения нищеты, в том числе путем расширения занятости и разработки или укрепления инструментов, необходимых для оценки достигнутого прогресса.
However, 20 of the participating countries have yet to develop national plans for tsunami early warning and response systems. Однако у 20 из стран-участниц еще не разработаны национальные планы раннего предупреждения о цунами и не созданы системы реагирования.
At the national level, the sectoral plans need to be synchronized, and those activities which are intersectoral in nature need to be identified. На национальном уровне секторальные планы требуют синхронизации, и эти межотраслевые по своему характеру направления деятельности должны быть указаны.
This report supports UNECE plans to conduct outreach to developing nations outside the UNECE. В настоящем докладе описываются планы ЕЭК ООН по проведению пропагандистской работы среди развивающихся стран, не входящих в регион ЕЭК ООН.
A number of lead countries within the Network have formulated national plans to combat youth unemployment. В ряде ведущих стран Сетью разработаны национальные планы борьбы с безработицей среди молодежи.
There are plans to put in place legislation intended to protect cultural property even where the property is in private hands. Существуют планы по принятию законов, призванных обеспечивать защиту культурной собственности даже в тех случаях, когда эта собственность находится в частных руках.
It serves as an apex body that formulates plans and programmes and coordinates and monitors the relief assistance activities all over the country. Он выполняет роль руководящего органа, который разрабатывает планы и программы, а также координирует и контролирует деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в масштабах всей страны.
Fifty per cent of organizations have now developed implementation plans. Пятьдесят процентов организаций в настоящее время разработали планы внедрения.
Local governments were formulating their own plans for implementation at the provincial, district and municipal levels. Местные органы самоуправления составляют собственные планы внедрения гендерного подхода на уровне провинций, районном и муниципальном уровнях.
All these programmes and plans can be implemented only in an environment in which peace and security are guaranteed. Все эти программы и планы могут быть выполнены только в условиях гарантирования мира и безопасности.
The Group welcomed plans by UNMIL to allocate a large proportion of training resources to the training of national staff. Группа приветствует планы МООНЛ выделить значительную часть учебных ресурсов на подготовку национальных сотрудников.
These plans are funded on an annual basis. Эти планы финансируются на годовой основе.
As part of the effort to combat discrimination, plans were being made for a free advisory service for aliens. Как часть усилий по борьбе с дискриминацией разрабатываются планы бесплатной консультативной службы для иностранцев.
In addition to physical expansions, there are plans to hire three more doctors, four more nurses and several additional staff. Помимо физического расширения, имеются планы приема на работу трех новых врачей, четырех медсестер и нескольких дополнительных сотрудников.
The Commission is requested to take note of the report and of the plans for implementation of the updated classification. Комиссии предлагается принять к сведению этот доклад и планы перехода на обновленную классификацию.
Mr. O'Flaherty asked whether there were any plans to reintroduce the legislative proposal referred to by Mr. Shearer. Г-н О'Флахерти спрашивает, существуют ли какие-либо планы повторного представления законодательного предложения, о котором говорил г-н Ширер.
Particularly alarming are plans for the militarization of outer space. Особую обеспокоенность вызывают планы милитаризации космоса.
Donors should align their national assistance plans with these domestic investment priorities. Донорам следует приводить свои национальные планы помощи в соответствие с такими инвестиционными приоритетами стран-получателей.
Contingency plans will be revised to cater for any large influx of refugees from Somalia and the Sudan. Планы на случай непредвиденных ситуаций будут пересматриваться таким образом, чтобы была возможность принять любой новый крупный поток беженцев из Сомали и Судана.
Over the last three months, all field offices have been contacted and asked to prepare office-specific contingency plans. В течение последних трех месяцев все отделения на местах получили задание подготовить свои конкретные планы на случай непредвиденных обстоятельств.
These plans include an evaluation of the risk, probability and actions to be taken for all related activities. Эти планы включают оценку степени риска и его возможности, а также действия, которые надлежит предпринять в отношении всех соответствующих мероприятий.
The plans are detailed, thoughtful, credible, and based on proven successes that the government has already achieved. Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.
Since Rio, Bangladesh has made sincere efforts to integrate environmental concerns in developmental decision-making and adapting policies, plans and strategies. В период, прошедший после Конференции в Рио, Бангладеш были предприняты искренние усилия, с тем чтобы обеспечить учет экологических соображений при принятии решений в области развития и привести в соответствие политику, планы и стратегии.