| Various projects as well as local (master) plans support the management of coastal zones in an integrated way. | Для комплексного управления прибрежными районами существуют различные проекты, а также местные (генеральные) планы. |
| Bahrain, Cape Verde, Fiji and Kiribati have developed plans for integrated coastal zone management. | Бахрейн, Кабо-Верде, Фиджи и Кирибати разработали планы комплексного управления прибрежными зонами. |
| The CES should endorse plans for an accelerated meeting to continue this work. | КЕС следует одобрить планы об оперативной организации сессии, посвященной продолжению этой деятельности. |
| They are accompanied by annual programs and quarterly plans being the base for all technical assistance provided. | Они сопровождаются ежегодными программами, при этом ежеквартальные планы деятельности являются основой для всех видов оказываемой технической помощи. |
| Ad hoc restructuring plans can be implemented to ensure the development of an adequate technical infrastructure at central and regional level in each Accession Country. | Могут осуществляться специальные планы структурной перестройки с целью обеспечения развития адекватной технической инфраструктуры на центральном и региональном уровне в каждой стране, готовящейся к вступлению в ЕС. |
| The new procedures for the report have resulted in work plans for 1998 having been developed for some 129 out of 131 countries. | Благодаря новым процедурам отчетности планы работы на 1998 год были разработаны для 129 из 131 страны. |
| Current plans call for completion of most non-IMIS validation and testing activities by the beginning of the fourth quarter 1999. | Нынешние планы предусматривают завершение к началу четвертого квартала 1999 года большинства мероприятий по не связанным с ИМИС аттестации и испытанию. |
| In that regard, the Fund would also look at the strategic plans of UNICEF, UNDP and other organizations. | В этой связи Фонду следует также изучить стратегические планы ЮНИСЕФ, ПРООН и других организаций. |
| Some staff members have developed individual learning plans as a means of attaining the skills needed in the new UNDP. | Некоторые сотрудники разработали планы индивидуальной подготовки в качестве средства приобретения навыков, необходимых для работы в новой ПРООН. |
| The plans themselves and the way progress is measured will undoubtedly need modification as we go forward. | По мере нашего продвижения вперед необходимо будет, разумеется, вносить изменения в сами эти планы и показатели прогресса. |
| Each agency is also required to report on activities undertaken and forward plans under the EAPS programme in their annual reports to Parliament. | Каждое учреждение также должно сообщать о проведенных мероприятиях и включать планы ПНДЭО в свои ежегодные доклады парламенту. |
| There were plans to extend social security coverage to include health insurance for the entire population. | Разработаны планы по совершенствованию системы социального обеспечения с целью сплошного охвата населения страхованием на случай болезни. |
| More cities are now entitled to formulate urban renewal plans. | В настоящее время право разрабатывать планы реконструкции предоставлено большему числу городов. |
| In order to improve the nutritional intake of the students, school meal plans have been installed. | В целях улучшения питания учащихся были разработаны планы школьного питания. |
| The Ministry of Education designs school supervision plans each year. | Министерство образования ежегодно составляет планы контроля за деятельностью школ. |
| The Ministry is also establishing and registering associations in rural areas for which master plans have been drawn up. | Министерство также создает и регистрирует ассоциации в сельских районах, для которых были разработаны генеральные планы. |
| The IASC mechanism became more effective through increased informal consultations on issues such as humanitarian coordination arrangements and plans of action concerning specific complex emergencies. | Механизм МУПК стал действовать эффективнее благодаря более активному проведению неофициальных консультаций по таким аспектам, как соглашения о координации гуманитарной деятельности и планы действий в отношении конкретных и сложных чрезвычайных ситуаций. |
| Such national plans covered alternative development, reduction of the supply of and demand for drugs and strengthening of the legislative framework. | Такие национальные планы преду-сматривают альтернативное развитие, сокращение предложения наркотиков и спроса на них, а также укрепление законодательной основы. |
| Such plans should include restrictions on indiscriminate or harmful fishing gear and practices that contribute to elevated by-catch or marine habitat degradation. | Такие планы должны включать ограничения в отношении орудий и методов неизбирательного или причиняющего вред лова, применение которых обусловливает увеличение прилова или ухудшение состояния морской среды. |
| Through these plans, the municipal and provincial education offices are establishing new schools, and improving class environments and curriculums. | Исходя из этого, муниципальные и провинциальные отделы образования занимаются организацией новых школ и улучшают условия обучения в школах и учебные планы. |
| Development of plans and programmes for low-income housing; | Разработать планы и программы жилья для людей с низким доходом. |
| Stage-by-stage implementation of urban master plans in order to make better use of public and other services. | Поэтапно осуществлять рамочные планы для городов, с тем чтобы лучше использовать сеть государственных и других служб. |
| According to the Government's decision, the most pressing programme objectives should be included in annual state and local plans and budgets. | Согласно решению правительства, наиболее неотложные цели программы должны быть включены в годовые государственные и местные планы и бюджеты. |
| She noted that the National Office for Equality for Women and various ministries were preparing plans for the implementation of the Beijing Platform for Action. | Оратор отмечает, что Национальное управление по вопросам равенства женщин и различные министерства готовят планы осуществления Пекинской платформы действий. |
| Technical teams were formed at the regional and country level, methodologies and systems were agreed on and operational plans were drawn up. | Был согласован состав технических групп на региональном уровне, а в каждой стране были согласованы методологии и системы и разработаны оперативные планы. |