| There were once plans to tackle chemical and biological disarmament together, in a single instrument. | Некогда имелись планы урегулировать химическое и биологическое разоружение вместе, в едином инструменте. |
| It also noted the plans for a second regional workshop in Africa in early 2001. | Он также принял к сведению планы проведения второго регионального рабочего совещания в Африке в начале 2001 года. |
| The outcome of technology needs assessments should be country- or region-specific technology implementation plans. | В результате проведения оценки технологических потребностей должны разрабатываться страновые или региональные планы внедрения технологии. |
| The plans of the North West Regional Development Agency reflected best practice in the United Kingdom. | Подготовленные Агентством развития северо-западного региона планы отражали наилучшую практику, существующую в Соединенном Королевстве. |
| Mr. Malhotra said that India fully supported the national plans, policies and programmes outlined by the Government of Burundi. | Г-н Малхотра говорит, что Индия полностью поддерживает национальные планы, политику и программы, представленные правительством Бурунди. |
| Promises must be urgently translated into practical plans with systematic follow-through by all parties. | Обещания нужно срочно претворять в планы, которые должны систематически выполняться всеми сторонами. |
| Many of the Member States replying to the questionnaire had incorporated gender issues in their crime prevention plans and addressed phenomena such as domestic violence. | Многие государства-члены, направившие ответы на вопросник, включили гендерную проблематику в свои планы по предупреждению преступности, а также учитывают такой феномен, как бытовое насилие. |
| Strategies and plans are needed to lower this rate. | Для снижения этого показателя необходимы соответствующие стратегии и планы. |
| Track maintenance and repair work is being undertaken, and plans to gradually expand the railway service are being considered. | В настоящее время осуществляется ремонт железнодорожных путей и их восстановление и обсуждаются планы постепенного расширения железнодорожного сообщения. |
| These summarized the plans, means of implementation and progress in each of the four cities. | В ней резюмировались планы, средства осуществления и достигнутый прогресс в каждом из четырех городов. |
| These plans are to focus on combating desertification. | Эти планы также должны предусматривать и борьбу с опустыниванием. |
| It must be recognized that the future plans of UNIDO depended on the contributions of major donors. | Необходимо признать, что будущие планы ЮНИДО зависят от взносов основных доноров. |
| National strategies or plans can legitimate the balanced approach between demand reduction and supply reduction measures. | Национальные стратегии или планы позволяют сбалансировать на законной осно-ве подход к мерам в области сокращения спроса и предложения. |
| Under this heading submissions also include management plans aimed at protected natural areas and adaptation studies of specific regions and features. | В рамках этой категории в представлениях также отмечаются планы рационального использования охраняемых природных зон и исследования по вопросам адаптации, касающиеся конкретных регионов и функциональных аспектов. |
| In the tribal regions, we have taken political and administrative measures and have plans to bring about socio-economic transformation. | Мы приняли политические и административные меры в районах проживания племен и разработали планы социально-экономических преобразований на местах. |
| UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. | Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки. |
| This close consultation with the Board ensures that expenditure plans are based on reasonable income expectations. | Такое тесное консультирование с Советом обеспечивает, что планы расходования средств основываются на разумных прогнозах поступлений. |
| Authorities shall draw up these plans in order to foster ethnic equality and prevent discrimination based on ethnic origin. | Власти должны составлять такие планы для поощрения этнического равенства и предупреждения дискриминации по признаку этнического происхождения. |
| Staff training and further training plans have also been prepared. | Разработаны также планы подготовки и повышения квалификации пенитенциарных работников. |
| He wondered whether the Government had any plans to bring Zambian legislation into line with article 15 of the Convention. | И он интересуется, есть ли у правительства какие-либо планы на тот счет, чтобы привести замбийское законодательство в соответствие со статьей 15 Конвенции. |
| There were plans to establish administrative courts to address complaints by individuals against officials and State bodies. | Есть планы учредить административные суды для рассмотрения жалоб лиц на государственных служащих и органы государства. |
| We fully understand that these plans would be ineffective in the event of an attack involving large numbers of missiles that are technically advanced. | Мы вполне понимаем, что эти планы были бы неэффективны в случае нападения с применением крупных количеств технически изощренных ракет. |
| Road safety visions, targets and plans | Концепции, цели и планы в области безопасности дорожного движения |
| Reports of the conferences of the parties to the Abidjan and Nairobi Conventions, including biennial work plans. | Подготовка докладов конференций Сторон Абиджанской и Найробийской конвенций, включая двухгодичные планы работы. |
| Eight States indicated that they had not yet incorporated the Guiding Principles into their national strategies or plans. | Восемь государ-ств указали, что они еще не включили Руководящие принципы сокращения спроса на наркотики в свои национальные планы или стратегии. |