Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планы

Примеры в контексте "Plans - Планы"

Примеры: Plans - Планы
The Ministry of Defence also approved construction plans for a settlement near Hebron. Министерство обороны также утвердило планы по строительству поселения вблизи Хеврона.
The United Nations has made the necessary contingency plans and kept the Sudanese authorities informed. Организация Объединенных Наций разработала необходимые планы на случай чрезвычайных ситуаций и проинформировала о них власти Судана.
Long-term plans have been implemented for the promotion of women to positions of responsibility in the civil service. Были разработаны многолетние планы выдвижения женщин на ответственные должности государственной службы.
On this basis we have created a general treatment policy and adopted programmes and plans to protect our population. На этой основе мы разработали общий подход к лечению и приняли программы и планы по защите нашего населения.
At the State level, in particular, numerous housing plans have been developed. В частности, на государственном уровне были разработаны различные жилищные планы.
These entities are expected to "internalize the NEPAD spirit and programmes in their development strategies and investment plans". Эти учреждения призваны "внедрить дух и содержание программ НЕПАД в свои стратегии развития и планы капиталовложений".
The Forestry Law, adopted in September 2002, requires that these plans be disclosed to the public for comment. Закон о лесном хозяйстве, принятый в сентябре 2002 года, требует, чтобы эти планы были вынесены на всеобщее обсуждение.
Current national plans and actions are not sufficient to deal with this disease. Существующие национальные планы и мероприятия недостаточны для искоренения этой болезни.
In presenting its plans, the mission was acutely aware of the central dilemmas before it. Представляя свои соответствующие планы, Миссия в полной мере сознавала стоящую перед ней основную дилемму.
It is imperative that all countries concerned desist from all activities that contravene the principles of the peaceful use of outer space, including missile defence plans. Всем соответствующим странам настоятельно необходимо воздерживаться от всякой деятельности, нарушающей принципы мирного использования космического пространства, включая планы противоракетной обороны.
In addition to the 34 new settler colonies, Prime Minister Sharon's Government has approved 14 new settlement plans. Вдобавок к 34 новым поселениям правительство премьер-министра Шарона утвердило планы строительства еще 14 поселений.
With this objective in mind, we are establishing short, medium or long term plans and activities in order to promote international rail traffic. С этой целью мы разрабатываем кратко-, средне- или долгосрочные планы и мероприятия по стимулированию международных железнодорожных перевозок.
Despite adjustment plans that were put into effect, the fiscal deficit did not recede because tax receipts were down sharply. Несмотря на осуществленные планы структурной перестройки, из-за резкого ухудшения собираемости налогов бюджетный дефицит не уменьшился.
Those plans of action provide a framework for the work ahead in the coming years. Эти планы закладывают основу для работы в предстоящие годы.
The bureau also discussed the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration for consideration by the intersessional meeting. Бюро обсудило также планы действий по осуществлению Венской декларации для представления их на рассмотрение межсес-сионного совещания.
The meeting finalized the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration. На совещании были доработаны планы действий по осуществлению Венской конвенции.
The plans provoked a counter-demonstration, which was held in spite of the cancelling of the NF rally. Эти планы вызвали контрдемонстрацию, которая состоялась несмотря на отмену митинга Национального фронта.
That council will establish plans for the sustainable economic, social and environmental development of the country, in conjunction with European Union policies. Этот совет будет разрабатывать планы устойчивого экономического, социального и экологического развития нашей страны в соответствии с политикой Европейского союза.
Monitoring tools such as field visit plans and trip reports were further refined to ensure adequate follow-up of programme implementation. Такие инструменты мониторинга, как планы поездок на места и отчеты о поездках, были подвергнуты дополнительной корректировке с целью обеспечения надлежащего контроля за осуществлением программ.
With respect to Ein Hod, its building plans are completed and await approval. Что касается поселения Эйн-Ход, то планы его застройки окончательно разработаны и ожидают утверждения.
Over 1,040 vessels are registered, most of them large yachts, and there are plans to expand this area of activity. Зарегистрировано свыше 1040 судов, в основном крупных яхт, и существуют планы расширения этого направления деятельности8.
Those thoughts and plans will certainly serve us well as we review the reform process of the entire Organization. Эти мысли и планы, безусловно, окажутся очень полезными при проведении обзора процесса реформы всей Организации.
United Nations agencies have prepared contingency plans to increase assistance levels depending on which scenario develops over the coming months. Учреждения Организации Объединенных Наций подготовили планы чрезвычайных мер для увеличения объемов помощи в зависимости от того, по какому из сценариев будет развиваться ситуация в предстоящие месяцы.
In addition, TCI is considering plans to provide telemedicine and tele-education services to points without quick access to central hospitals and universities. Кроме того, TCI разрабатывает планы предоставления услуг в области телемедицины и дистанционного обучения тем населенным пунктам, которые лишены оперативного доступа в центральные больницы и университеты.
Canada proposes that the following completely new section on restorative justice be added to the plans of action. Канада предлагает добавить в планы действий изложенный ниже совершенно новый раздел о реституционном правосудии.