| Mine-affected States should submit comprehensive national plans for consideration at the Summit. Notes | Страны, затрагиваемые минной проблемой, должны представить всеобъемлющие национальные планы для рассмотрения на этом саммите. |
| The revision of the financial circular on fraud will be included in the work plans of the relevant divisions for 2005. | В планы работы соответствующих отделов на 2005 год будет включен пересмотр финансового циркуляра по вопросам мошенничества. |
| In addition, duty stations have established implementation plans, including budget and resource allocations, to ensure future and continued adherence. | Кроме того, там были разработаны планы осуществления, включающие бюджеты и ассигнования ресурсов для обеспечения их соблюдения в будущем на непрерывной основе. |
| The Special Committee urges that adequate medical facilities be present from the commencement stage of a mission, supported by sufficient medical evacuation plans. | Специальный комитет настоятельно призывает налаживать надлежащее медицинское обслуживание уже на начальном этапе миссии и одновременно разрабатывать соответствующие планы медицинской эвакуации. |
| The travel plans have been carried forward and are to be completed in the current fiscal year. | Планы поездок были перенесены, и их осуществление должно быть завершено в текущем финансовом году. |
| The Division should ensure that its work plans are sound and realistic and have sufficient flexibility for exigencies. | Отделу следует позаботиться о том, чтобы планы его работы были разумными и реалистичными и обеспечивали достаточную гибкость на случай непредвиденных обстоятельств. |
| For its priority objectives with most impact on management culture, the Department should develop comprehensive implementation plans with realistic goals, deliverables and deadlines. | Для достижения своих приоритетных целей, оказывающих наибольшее влияние на культуру управления, Департаменту следует разработать всеобъемлющие планы осуществления с реалистичными целями, конечными результатами и крайними сроками. |
| The plans should also form the basis for the regional advisers' evaluations through the United Nations Performance Appraisal System. | Эти планы должны также формировать основу для оценки деятельности региональных консультантов в рамках Системы служебной аттестации Организации Объединенных Наций. |
| During 2001, plans were elaborated by interested parties for follow-up action to the seminar. | В 2001 году заинтересованными сторонами были разработаны планы в отношении проведения последующей деятельности по итогам семинара. |
| Unfortunately, some appear to want to implement Mr. Sharon's plans through this approach. | К сожалению, кое-кто, как представляется, хотел бы осуществить планы г-на Шарона на основе такого подхода. |
| The Commission may wish to review the plans and consider the recommendations proposed in paragraph 25 of the report. | Комиссия, возможно, пожелает проанализировать планы и рассмотреть рекомендации, предлагаемые в пункте 25 доклада. |
| They have also submitted preliminary plans for the assignment of staff and for the regional organization of the ICP effort. | Они также представили предварительные планы в отношении выделения персонала и организации усилий по осуществлению ПМС в своих регионах. |
| Those preliminary plans will be further developed and finalized in the coming months. | Эти предварительные планы будут окончательно доработаны в ближайшие месяцы. |
| The national authorities of six countries received technical assistance on bio-fuels and defined national plans. | Национальные органы шести стран получили техническую помощь по вопросам, связанным с биотопливом, и разработали национальные планы. |
| Most of the LDCs have well-articulated environment management plans, developed in the 1990s. | В большинстве НРС в 90е годы были разработаны четкие планы проведения природоохранных мероприятий. |
| Environment plans are followed in Bhutan, Burkina Faso, Maldives, Togo, Uganda and Zambia. | Такие планы осуществляются в Буркина-Фасо, Бутане, Замбии, Мальдивских Островах, Того и Уганде. |
| The work plans of all police structures envisage specific undertakings to limit and rule out breaches of the law and police violence. | Планы работы всех полицейских подразделений предусматривают конкретные меры по ограничению и искоренению нарушений закона и полицейского насилия. |
| The Government continued efforts to keep the industry alive and developed plans for its reconstruction and expansion. | Правительство продолжило усилия по поддержанию туристической индустрии и разработало планы по ее восстановлению и развитию. |
| The WMO plans should be supported by Member States as a matter of priority. | Государства-члены должны в приоритетном порядке поддерживать планы ВМО. |
| Transitional plans for UNMIK, MONUC, UNMISET, UNMIBH and UNFICYP | Для МООНК, МООНДРК, МООНПВТ, МООНБГ и ВСООНК были разработаны планы на переходный период |
| In 2003, 84 per cent of United Nations information centres submitted new work plans. | В 2003 году новые рабочие планы представило 84 процента информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| With strengthened project management in mid-year, the project plans have been reviewed and refocused. | После усиления управления проектом в середине года планы проекта были вновь проанализированы и заострены. |
| These plans gradually are being accepted as an important instrument but significant weaknesses remain in the capacity to develop and use them. | Постепенно эти планы принимаются в качестве важного механизма, однако по-прежнему имеется немало слабых мест в том, что касается возможностей их разработки и использования. |
| Provincial plans of action were prepared based on locally identified priorities including nutrition and growth monitoring, safe motherhood, health education and water and sanitation. | Были подготовлены планы действий для провинций с учетом определенных на местах приоритетов, включая контроль за питанием и ростом детей, безопасное материнство, медицинское просвещение и водоснабжение и санитарию. |
| The issues of basic education and the elimination of gender inequalities had been integrated into the sect oral plans of most of its member countries. | Вопросы базового образования и ликвидации гендерного неравенства были включены в секторальные планы большинства стран-членов. |