| Members wanted to know if there were plans to draft a law to do away with this gap. | Члены Комитета пожелали узнать, имеются ли планы разработки закона, направленного на ликвидацию этой разницы. |
| For example, Africa has adopted plans and strategies to promote development and has concluded a treaty that aims at economic integration. | Например, Африка принимала планы и стратегии по содействию развитию и был заключен договор об экономической интеграции. |
| Some countries have waste management plans that, if properly implemented, could prevent serious or irreversible environmental damage. | У некоторых стран имеются планы ликвидации отходов, которые при адекватной реализации могли бы предотвратить серьезный или необратимый экологический ущерб. |
| Rehabilitation plans must be conceived in a regional context and must aim at fostering reconciliation, respect for human rights and democratic principles. | Планы восстановления должны готовиться в региональном контексте и должны быть нацелены на укрепление примирения, уважение прав человека и демократических принципов. |
| Strategies, policies and plans that do not advance the cause of human dignity have little chance of success. | Стратегия, политика и планы, которые не способствуют развитию человеческого достоинства, едва ли имеют шансы на успех. |
| In other situations, plans must be made to dispatch an inter-agency team to the field to ensure an initial evaluation of needs. | В других ситуациях должны разрабатываться планы направления на место межучрежденческой группы для обеспечения первоначальной оценки потребностей. |
| Such plans will need improvement and reorganization. | Эти планы потребуют улучшения и реорганизации. |
| Those conferences and meetings reviewed experiences during the preceding decade and adopted plans, programmes or recommendations for the next decade. | В ходе этих конференций и совещаний был изучен опыт, накопленный в течение предыдущего десятилетия, и приняты планы, программы или рекомендации на следующее десятилетие. |
| Moreover, UNFPA is developing plans for future training in consultation with UNFPA Country Directors. | Кроме того, ЮНФПА в консультации с директорами своих страновых отделений в настоящее время разрабатывает планы профессиональной подготовки. |
| Over two thirds of developing countries have operational plans of action for the control of acute respiratory infections (ARI). | Более двух третей развивающихся стран приняли оперативные планы действий по борьбе с острыми респираторными заболеваниями (ОРЗ). |
| In countries where operational plans exist, steps have been taken to increase training. | В странах, где существуют оперативные планы, были приняты меры по расширению подготовки кадров. |
| The plans were integrated into the existing PHC system. | Эти планы были включены в действующую систему ПМСО. |
| During 1993, municipal plans of action were developed in cities in Bangladesh, Bolivia, Ecuador, Colombia, Kenya and Senegal. | В 1993 году муниципальные планы действий были разработаны в городах Бангладеш, Боливии, Кении, Колумбии, Сенегала и Эквадора. |
| At this forum, marketing and product development strategies are formulated and implementation plans established. | На этом форуме обсуждаются стратегии сбыта и разработки продукции и принимаются планы их осуществления. |
| Bangladesh and India have prepared such plans and others are in the process of doing so. | Такие планы подготовили Бангладеш и Индия, в других странах они находятся в стадии разработки. |
| The internal audit work plans will be shared with the external auditors in an effort to avoid duplication of work. | Во избежание дублирования в работе планы работ по проведению внутренних ревизий будут координироваться с внешними ревизорами. |
| All countries in the region preparing full programmes for consideration by the Executive Board are now including integrated monitoring and evaluation plans. | Все страны региона, подготавливающие полные программы на рассмотрение Исполнительного совета, в настоящее время включают в них комплексные планы в области контроля и оценки. |
| These plans are based on a review of the programme activities in each sector. | Эти планы основываются на обзоре деятельности в рамках программ в каждом секторе. |
| All countries have included in their medium-term plans the prevention and control of HIV/AIDS. | Все страны включили в свои среднесрочные планы задачу предотвращения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними. |
| Contingency plans are now being formulated for withdrawing about 24,000 peace-keepers of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). | В настоящее время разрабатываются многовариантные планы вывода около 24000 миротворцев из состава Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
| Ecuador's next periodic report should include plans to eradicate such derogatory and discriminatory stereotypes from its society. | В следующий периодический доклад Эквадора необходимо включить планы по искоренению в обществе столь унижающих достоинство и дискриминационных стереотипов. |
| The statements and plans were then judged on their merits. | После этого заявления и планы оцениваются по существу. |
| Alternative approaches, or remedial plans, can then be required as part of the mine permit requirement. | Затем для получения разрешения на горную добычу могут потребоваться альтернативные подходы или планы ликвидации экономического ущерба. |
| Moreover, environmental impact assessment and mitigation plans are now standard in developing countries seeking financial assistance for mining projects. | Кроме того, в настоящее время в развивающихся странах, которые стремятся получить финансовую помощь для осуществления проектов в горнодобывающей промышленности, общепринятыми мерами являются оценка воздействия на окружающую среду и планы смягчения возможных последствий. |
| Comprehensive plans are to be coordinated with the National Land Plan and are to consider the demands of different regions and sectors. | Комплексные планы следует увязывать с национальным планом землепользования, и в них необходимо учитывать потребности различных регионов и секторов. |