| It also notes that Organic Law 3/2007 requires companies with more than 250 employees to adopt equality plans. | Комитет также отмечает, что в соответствии с Органическим законом Nº 3/2007 компании, в которых занято более 250 человек, обязаны принимать планы по обеспечению равенства. |
| Political parties must submit the plans to the Office for Equal Opportunities, within three months following their adoption. | Политические партии должны представлять эти планы Управлению по вопросам равных возможностей в течение трех месяцев после их принятия. |
| However, these plans need to be more fully and universally supported. | Однако эти планы нуждаются в более активной всесторонней поддержке. |
| Such problems cannot be resolved by imposing plans on the citizens of Burma that lack democratic legitimacy. | Такие проблемы невозможно решить, навязывая гражданам Бирмы планы, не имеющие демократической легитимности. |
| There are plans to develop measures to prevent the growth of unemployment among young people. | Имеются планы по разработке мер, призванных не допустить роста безработицы среди молодежи. |
| The Durban Declaration had called on States to draw up national plans of action to combat racial discrimination. | В Дурбанской декларации содержится призыв к государствам разработать национальные планы действий в целях борьбы с расовой дискриминацией. |
| It had also endorsed plans of action and conventions calling for the full, equal and beneficial integration of women in development. | Она также одобрила планы действий и конвенции, призывающие к всестороннему, равноправному и благотворному вовлечению женщин в процесс развития. |
| We support the parallel plans adopted to provide job opportunities for unemployed young people. | Мы поддерживаем параллельные планы, принятые с целью предоставить безработной молодежи возможности для трудоустройства. |
| Automotive sector to adjust production plans accordingly | Автомобильный сектор должен внести в производственные планы соответствующие коррективы |
| The 1995 Concept of the National Environmental Protection Policy reflects targets, plans and measures for controlling and reducing sulphur emissions. | В принятую в 1995 году концепцию национальной политики в области охраны окружающей среды включены такие элементы, как целевые показатели, планы и меры по ограничению и сокращению выбросов серы. |
| He also presented plans for future activities in this area. | Он также представил планы будущей деятельности в этой области. |
| The results can lead to joint plans of action to identify and resolve problems ranging from the simple to the complex. | В результате этого могут быть составлены совместные планы действий для определения и разрешения проблем, как простых, так и сложных. |
| The experts noted in their report that a majority of the proposals suffered from poorly prepared financing plans. | В своем докладе эксперты отметили, что большинство предложений характеризуется таким недостатком, как плохо подготовленные планы финансирования. |
| Parties provided information on systematic observation which covered national plans and programmes, as well as the period of initiation of systematic observation. | Стороны представили информацию о систематическом наблюдении, которое охватывает национальные планы и программы, а также сроки внедрения систематического наблюдения. |
| Others have indicated plans to undertake activities such as the establishment of libraries and the granting of scholarships in support of their educational programmes. | Другие отметили планы проведения таких мероприятий, как создание библиотек и предоставление стипендий в дополнение к их общеобразовательным программам. |
| The State should retain powers to ensure that clearly defined, national interests are not threatened by locally approved plans. | В ведении государства должны остаться полномочия по обеспечению того, чтобы четко определенным национальным интересам не угрожали планы, принятые на местном уровне. |
| Thirteen countries have developed solar and wind energy plans. | Тринадцать стран разработали планы использования энергии солнца и ветра. |
| All countries applying to GAVI for resources from the Global Fund for Children's Vaccines are required to develop injection safety plans. | Всем странам, обращающимся к ГАВИ за ресурсами из Глобального фонда для вакцинации детей, необходимо разрабатывать планы обеспечения безопасности инъекций. |
| The plans of the Working Group on Effects and the Steering Body of EMEP should be consistent with the Executive Body's requirements. | Планы Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП должны соответствовать требованиям Исполнительного органа. |
| The Chairman and Vice-Chairman of the Working Group on Effects outlined plans for future work. | Председатель и заместитель Председателя Рабочей группы по воздействию изложили планы будущей работы. |
| Delegations commended the work carried out by the two programmes and welcomed their ambitious plans. | Делегации дали высокую оценку работе, проделанной двумя вышеупомянутыми программами, и приветствовали их далеко идущие планы. |
| Future plans to create or strengthen such programmes; | Ь) будущие планы создания и укрепления таких программ; |
| Of the 20 programmes, 8 had evaluation plans. | Из 20 программ в 8 имелись планы оценки. |
| There are also plans to introduce consumer labelling schemes and to upgrade efficiency standards for buildings and appliances. | Существуют также планы внедрения соответствующей системы маркировки потребительских товаров и повышения стандартов эффективности использования энергии в зданиях и электроприборах. |
| The Special Representative advocates the inclusion of human rights concerns in all reform programmes and plans. | Специальный представитель выступает за включение вопросов прав человека во все программы и планы реформ. |