| Several States indicated that their national plans of action were at various stages of implementation. | Несколько государств сообщило о том, что их национальные планы действий находятся на различных этапах реализации. |
| It also would scuttle existing plans to set up areas within the property for economic and tourism development. | Кроме того, тем самым будут сорваны планы создания внутри территории зон для развития экономики и туризма. |
| Similar plans are also under preparation at the provincial, regional and district levels. | Аналогичные планы разрабатываются также на уровне провинций, регионов и округов. |
| All federal ministries are obliged by to the Federal Equality Act to draw up their own equality plans. | Федеральный закон о равноправии обязывает все федеральные министерства составлять свои собственные планы по обеспечению соблюдения принципа равноправия. |
| The binding objectives of the equality plans are particularly important in eliminating existing underrepresentation of women in leadership positions. | Обязательные для выполнения планы по обеспечению равноправия особенно важны при ликвидации существующей недопредставленности женщин на руководящих должностях. |
| She described progress in the setting up of EEA's Data Centre and future plans for this. | Она охарактеризовала результаты работы по созданию Центра данных ЕАОС и его планы на будущее в этой связи. |
| In some cases, stand-alone plans specifically dealing with violence against children are being developed. | В ряде случаев разрабатываются автономные планы, специально предназначенные для борьбы с насилием в отношении детей. |
| Policies and plans could promote resource efficiency and management of material flows, and could facilitate life-cycle analyses, consumer information and corporate social and environmental responsibility. | Реализуемые политика и планы могли бы содействовать повышению ресурсоэффективности и регулированию материальных потоков, а также облегчать анализ жизненного цикла продуктов, информирование потребителей и возложение социальной и экологической ответственности на корпорации. |
| Accordingly, the Government has formulated national plans, programmes and measures to overcome and eliminate those obstacles. | Поэтому правительство разработало национальные планы программы и меры по преодолению и ликвидации этих препятствий. |
| The State and society shall work out plans to create ever more employment for the working people. | Государство и общество разрабатывают планы по неуклонному увеличению числа рабочих мест для трудящихся . |
| Again, the Ministry of Education has important plans for reform and revitalization of the system. | У министерства образования также имеются обширные планы реформирования и оживления системы. |
| His Government supported the plans by CARICOM to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of slavery. | Правительство Ливии поддерживает планы КАРИКОМ отметить 200-летие отмены рабства. |
| UNHCR's plans to establish regional offices are thus most welcome. | В этой связи следует особо приветствовать планы УВКБ по созданию региональных отделений. |
| It enabled the rapid formulation of consistent strategic, operational and contingency plans for medium- and longer-term planning. | Это позволило быстро разработать последовательные стратегические, оперативные и многовариантные планы для целей среднесрочного и долгосрочного планирования. |
| There were plans to establish reproductive health programmes and family planning counselling in schools. | Есть планы ввести в школах программы охраны репродуктивного здоровья и консультирования по вопросам планирования семьи. |
| In addition, it is recommended that safety plans be developed at regional and local levels. | Кроме того, для регионального и местного уровней рекомендуется разработать свои планы по обеспечению безопасности. |
| Statistics Sweden has changed the plans many times since 1990 and made a lot of investigation. | С 1990 года Статистическое управление Швеции неоднократно пересматривало свои планы и провело целый ряд исследований. |
| The work plans clearly provide much-needed predictability to our work. | Такие планы работы обеспечивают столь необходимую предсказуемость нашей работы. |
| Recommendations and plans to address the current and future work under each working group were presented to the Committee. | Комитету были представлены рекомендации и планы текущей и будущей работы каждой из упомянутых рабочих групп. |
| Few Parties, however, have actually included such plans and strategies in their national implementation plan. | Вместе с тем лишь некоторые Стороны включили такие планы и стратегии в свои национальные планы выполнения. |
| There are plans to further develop the ombudsman system. | Имеются планы по дальнейшему развитию системы омбудсменов. |
| The promotion of children's culture is also on the agenda of the strategy and plans by the Ministry of Education. | Вопрос о поощрении развития культуры детей также включен в стратегию и планы министерства образования. |
| At the country level, ICPD goals have increasingly been incorporated into national development frameworks, plans and policies including poverty reduction strategies. | На страновом уровне цели МКНР все активнее включаются в национальные рамки, планы и политику в области развития, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| Yesterday, we considered the plans of action, strategies and programmes before us - an entire series of activities to be undertaken. | Вчера мы рассматривали представленные нам планы действий, стратегии и программы - целую серию мероприятий, которые нам предстоит провести. |
| Several senior ministers have publicly discussed their views and plans on how to carry forward the political process. | Несколько старших министров публично высказывают свои мнения и обсуждают планы относительно развития политического процесса. |