| However, waste management plans and effective legislation have yet to be implemented in some countries. | Тем не менее, в некоторых странах еще не внедрены планы по управлению отходами и эффективное законодательство. |
| Subsectoral plans have already been finalized for both the National Defence Forces and the Burundi National Police. | Планы по отдельным подсекторам уже разработаны и для Национальных сил обороны, и для национальной полиции Бурунди. |
| In September and October 2003, Ethiopia again refused to file the plans required for assurance of the security of demarcation personnel. | В сентябре и октябре 2003 года Эфиопия вновь отказалась представить планы, необходимые для обеспечения безопасности персонала по демаркации. |
| The United States plans for a strategic missile defence system risk having a negative impact on disarmament, non-proliferation and the whole NPT process. | Планы Соединенных Штатов, касающиеся стратегической системы противоракетной обороны, могут отрицательно сказаться на разоружении, нераспространении и на всем процессе ДНЯО. |
| The Government had also incorporated the needs of landmine survivors into its plans for achieving the Millennium Development Goals. | Правительство включило потребности пострадавших от наземных мин в свои планы для достижения целей развития Декларации тысячелетия. |
| Such policies could include operating policies, disaster recovery plans and user account management procedures. | Такие правила могли бы включать правила эксплуатации, планы аварийного восстановления данных и процедуры ведения счетов пользователей. |
| Annual training plans are formulated by departments and offices on the basis of their priority needs and performance management discussions. | Департаменты и управления составляют годовые учебные планы, исходя из своих первоочередных нужд и итогов обсуждения служебной деятельности сотрудников. |
| These plans will serve as a basis for the future transfer of technologies to the sectors identified in the above-mentioned assessments. | Эти планы будут служить основой для дальнейшей передачи технологии секторам, отобранным в ходе вышеупомянутых оценок. |
| Cooperatives are implementing plans and employment programmes that are consistent with the strategies of the Government for socio-economic development. | Кооперативы осуществляют планы и программы в области обеспечения занятости, отвечающие стратегиям правительства в сфере социально-экономического развития. |
| Management should develop comprehensive annual plans for both UNDCP and CICP. | Руководство должно разработать всеобъемлющие годовые планы ЮНДКП и ЦМПП. |
| The desired results can be achieved only if such plans are applied universally. | Желаемых результатов можно достичь, только если такие планы будут осуществляться всеми. |
| It also takes note of the plans to establish Child Protection Systems/Centers in the atolls. | Он также отмечает планы по созданию на атоллах систем/центров по защите детей. |
| A number of countries have also prepared plans and established goals for children at lower levels of government. | Ряд стран подготовили также планы и наметили цели в интересах детей на более низких уровнях государственного управления. |
| Logistical constraints foiled plans to facilitate access to primary health-care services in isolated rural areas through five additional health points. | Трудности материально-технического характера сорвали планы налаживания первичного медико-санитарного обслуживания жителей изолированных сельских районов путем открытия пяти дополнительных медицинских пунктов. |
| The original plans to implement the module in mid-2001 were changed, largely owing to continued data clean-up efforts. | Первоначальные планы внедрения модуля в середине 2001 года были изменены в основном из-за продолжающейся работы по выверке данных. |
| Furthermore, they identified workflow issues and developed preliminary but detailed implementation plans for their respective offices. | Кроме того, они выявляли проблемы в организации рабочих процессов и составляли предварительные, но весьма подробные планы внедрения системы в своих соответствующих подразделениях. |
| Other regional relations have improved, as demonstrated by the investment plans of India and China in Afghanistan. | Произошло улучшение других региональных отношений, свидетельством чему служат инвестиционные планы Индии и Китая в Афганистане. |
| Thanks to the Fund, we will be able to set out emergency plans on the basis of predictable funding. | Благодаря Фонду мы сможем составлять чрезвычайные планы на основе предсказуемого финансирования. |
| In many cases, those plans evolved through extensive participatory processes. | Во многих случаях эти планы были подготовлены на основе активного участия заинтересованных сторон. |
| District plans should ensure a coordinated, national approach to combating systemic discrimination. | Планы окружных отделений должны обеспечивать координируемый общенациональный подход к борьбе с системной дискриминацией. |
| There is an ample supply of hotel rooms and plans are under way for the construction of new hotels and ecotourism ventures. | Имеется большое число гостиничных номеров, и осуществляются планы строительства новых гостиниц и объектов экотуризма. |
| Our sectoral plans contain the targets and procedures set out in "A world fit for children" and the Millennium Declaration. | Наши отраслевые планы включают в себя цели и процедуры, предусмотренные документом «Мир, пригодный для жизни детей» и Декларацией тысячелетия. |
| Other members feared that without further encouragement those plans might not be forthcoming in future. | Другие члены опасались, что в отсутствие дополнительных стимулов государства-члены перестанут представлять такие планы в будущем. |
| It needs to take stock of what plans and programmes already exist and to identify critical gaps. | Она должна изучить уже существующие планы и программы и определить важные пробелы. |
| Without explicit commitment, the policy guidelines and its programmes and plans are all of very little use. | Без конкретной приверженности, политические руководящие указания, а также программы и планы вряд ли окажутся полезными. |