| Where they exist, national plans provide an integrated framework for action at the country level. | Там, где такие планы приняты, они представляют собой комплексную основу для действий на страновом уровне. |
| Other relevant national plans can be those developed to combat trafficking, eliminate child labour and promote human rights. | Наряду с этим могут быть также разработаны планы по борьбе с торговлей детьми, по искоренению детского труда и содействию осуществлению прав человека. |
| Concessionaires should provide sustainable management plans and comply with the mandatory environmental impact assessment process. | Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду. |
| States shall take into account any alternative plans or proposals submitted by affected persons, groups and communities. | Государства принимают во внимание любые альтернативные планы или предложения, представленные пострадавшими лицами, группами и общинами. |
| A growing number of countries developed plans for poverty eradication among women or mainstreamed gender perspectives in existing national strategies. | Все большее число стран разрабатывают планы ликвидации нищеты среди женщин и учета гендерных аспектов в действующих национальных стратегиях. |
| Countries increasingly recognize the value of a comprehensive approach and are coordinating their policies and plans of action. | Страны все в большей степени признают ценность всеобъемлющего подхода и координируют свои стратегии и планы действий. |
| Countries have also incorporated sustainable development activities in national plans to implement the Beijing Platform for Action. | Государства также инкорпорировали мероприятия в области устойчивого развития в национальные планы реализации Пекинской платформы действий. |
| Seven Member States had prepared plans of action and strategies against trafficking. | Семь государств-членов подготовили планы действий и стратегии в области борьбы с торговлей людьми. |
| NGOs also helped implement national plans, as in Bulgaria, Denmark, Cuba, China, El Salvador and the United Kingdom. | НПО также помогали осуществлять национальные планы в Болгарии, Дании, Китае, Кубе, Сальвадоре и Соединенном Королевстве. |
| Honduras, Luxembourg, Mauritius and Uruguay will develop national health plans incorporating gender perspectives and undertake a gender analysis of health systems. | Гондурас, Люксембург, Маврикий и Уругвай разработают национальные планы охраны здоровья, учитывающие гендерные перспективы, и проведут гендерный анализ состояния систем здравоохранения. |
| National strategies or plans of action will be major instruments for combating violence against women. | Национальные стратегии или планы действий станут основными инструментами для борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Countries are developing or revising national plans of action to improve the status of women. | Страны разрабатывают или пересматривают национальные планы действий в целях улучшения положения женщин. |
| In Kyrgyzstan, a local Aarhus center is being established in Osh and there are advanced plans for similar centres in Khudjand and Ferghana. | В Кыргызстане местный Орхусский центр создается в Оше, и существуют продвинутые планы создания аналогичных центров в Худжанде и Фергане. |
| The plans need not have legally binding effect. | Планы могут не иметь обязательной юридической силы. |
| The autonomous regions of Azores and Madeira have also prepared their respective strategic plans for waste management. | Автономные области Азорские острова и Мадейра также подготовили свои соответствующие стратегические планы по переработке и удалению отходов. |
| From a waste management aspect, local waste management plans are the ones which affect the population most directly. | С точки зрения обработки и удаления отходов соответствующие местные планы являются документами, которые наиболее непосредственным образом затрагивают интересы населения. |
| The proposal should include a detailed review of capacity-building needs, as well as specific plans for raising public awareness. | Предложение должно включать подробный анализ потребностей в области создания потенциала, а также конкретные планы проведения работы по повышению уровня осведомленности общественности. |
| Their role is to ensure that gender concerns are incorporated into sectoral policies, plans and programmes of MDA's. | Роль этих отделов заключается в обеспечении включения гендерного фактора в секторальную политику, планы и программы министерств, департаментов и ведомств. |
| There is also a District Response Initiative on HIV/AIDS where districts develop and implement multi-sectoral strategic plans for their districts. | Кроме того, была разработана инициатива окружных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в рамках которой округа самостоятельно разрабатывают и осуществляют свои многоотраслевые стратегические планы. |
| It is expected that the regional commissions will elaborate concrete plans for conducting the review and appraisal exercises. | Ожидается, что региональные комиссии разработают конкретные планы проведения обзора и оценки. |
| Almost all affected or vulnerable countries are now implementing plans and programmes, and some have specific budgets for meeting this commitment. | Практически все затронутые этой эпидемией и уязвимые страны осуществляют теперь планы и программы, а некоторые выделяют специальные ассигнования на выполнение этого обязательства. |
| The multi-year country programme management plan and annual management plans help to ensure attention to priorities and adequate capacities in programme and operations. | Многолетний план управления страновыми программами и ежегодные планы управления помогают обеспечивать уделение внимания приоритетным задачам и надлежащим потенциалам в осуществлении программ и оперативной деятельности. |
| Annual work plans provide the basis for partners to undertake disbursements and joint programmes. | Ежегодные планы работы обеспечивают основу для партнеров в том, что касается осуществления выплат и совместных программ. |
| UNICEF also finds that the UNSSC plans to launch a senior management network will also make better use of the Staff College. | ЮНИСЕФ также считает, что планы КПСООН создать сеть старших руководителей позволят также улучшить использование возможностей Колледжа персонала. |
| They welcomed plans to review the regulations to ensure that they were compatible with the UNDAF. | Они приветствовали планы проведения обзора положений в целях обеспечения их совместимости с РПООНПР. |