| Policy guidelines, as well as environmental plans and programmes are often available on the websites of competent authorities. | Директивные документы, а также планы и программы в области окружающей среды нередко размещаются на вебсайтах компетентных органов. |
| She therefore wondered whether the Government had embarked on any such plans. | Вследствие этого, оратор интересуется, приняло ли правительство какие-либо подобные планы. |
| The Meeting noted that some entities of the United Nations system would need to have their plans endorsed by their governing bodies. | Совещание отметило, что планы некоторых учреждений системы Организации Объединенных Наций требуют утверждения их руководящими органами. |
| We also appreciate the plans for substantive downsizing of the Mission. | Мы также высоко ценим планы, касающиеся дальнейшего сокращения Миссии. |
| Such plans are in place in many countries. | Такие планы существуют во многих странах. |
| All parties were called upon to prepare plans, before the Review Conference, for the sustained mobilization of resources. | Всем участникам было предложено подготовить планы до начала обзорной конференции в целях мобилизации ресурсов. |
| Strategies and plans aimed at strengthening State capacity are already in place in Guinea-Bissau; they need funding. | В Гвинее-Бисау уже разработаны стратегии и планы, нацеленные на укрепление потенциала государства, и сегодня они нуждаются в финансировании. |
| In Zambia, at the policy level, strategic plans have already been drawn up and are in the process of being implemented. | В Замбии на директивном уровне уже подготовлены стратегические планы, которые находятся на стадии осуществления. |
| The problem is, however, that the various FAO international plans of action are voluntary instruments. | Однако проблема заключается в том, что различные международные планы действий ФАО являются документами для добровольного выполнения. |
| We therefore adopted plans that made it possible to reduce that rate by almost half. | Поэтому мы приняли планы, позволяющие сократить эту долю почти наполовину. |
| The EU Water Framework Directive requires member States to establish management plans. | Директива ЕС, касающаяся управления водным хозяйством, требует от государств-членов составлять планы управления. |
| We welcome plans to form a contact group based on resolution 1851 and stand ready to participate actively in that effort. | Мы приветствуем планы по формированию контактной группы на основании положений резолюции 1851 и готовы принять активное участие в ее работе. |
| Moreover, plans of action were not always properly implemented. | Кроме того, не всегда должным образом реализуются планы действий. |
| These and other plans and projects represent a major challenge for Uruguay. | Эти и другие планы и проекты представляют для Уругвая большую сложность. |
| Numerous national plans, based on the outcome of the special session, are in place and are being implemented. | На основе решений специальной сессии разрабатываются и осуществляются многочисленные национальные планы. |
| The submission of such plans should, however, remain voluntary. | Однако такие планы будут по-прежнему представляться на добровольной основе. |
| The Board also noted that the Department of Peacekeeping Operations had not yet drawn up any formal staff training plans or budgets. | Кроме того, Комиссия отметила, что Департамент операций по поддержанию мира еще не подготовил какие-либо официальные планы переподготовки персонала и соответствующие бюджеты. |
| While such plans should remain voluntary, all Member States in arrears should be encouraged to submit them. | Такие планы должны по-прежнему представляться на добровольной основе, но всем государствам-членам, имеющим задолженность, следует рекомендовать их представление. |
| Multi-year payment plans were a useful means by which Member States in serious arrears could act on their intentions to improve their payments situation. | Многолетние планы выплат зарекомендовали себя как полезный инструмент, с помощью которого государства-члены, имеющие значительную задолженность, могут реализовать свои намерения исправить положение в отношении своих платежей. |
| The multi-year work plans are accompanied by two-year work programmes. | Многолетние планы работы сопровождаются двухгодичными программами работы. |
| As part of the event, plans were formulated for the effective engagement of role models in the implementation of awareness-raising activities. | В рамках этого мероприятия были сформулированы планы эффективного использования образцовых моделей при проведении информационных мероприятий. |
| Every effort must be made to develop national plans of action to help implement the 10 objectives. | Теперь предстоит разработать национальные планы действий по достижению 10 сформулированных целей. |
| It reviews the proposed annual work plans and furnishes specific guidance and recommendations on the activities proposed by the Centre. | Он рассматривает предлагаемые ежегодные планы работы и вырабатывает конкретные директивы и рекомендации относительно предложенных Центром мероприятий. |
| There were also plans to create a more effective social services system while strengthening democratic institutions and civil society. | Существуют также планы по созданию более эффективной системы социальных услуг при одновременном укреплении демократических институтов и гражданского общества. |
| Some Member States incorporated gender perspectives in their national policies, programmes, strategic frameworks, and plans to systematically address HIV/AIDS. | Некоторые государства-члены включили гендерные перспективы в их национальные политику, программы, стратегические рамки и планы по систематическому решению проблем ВИЧ/СПИДа. |