| The substantive branches of the Programme Development and Technical Co-operation Division prepared individual procurement plans, based on guidelines that had been issued by the Secretariat. | Основные секторы Отдела разработки программ и технического сотрудничества готовили индиви-дуальные планы закупок на основе руководящих принципов, выпущенных Секретариатом. |
| Ireland believes that such plans do nothing to inspire confidence. | Ирландия считает, что такие планы отнюдь не стимулируют доверие. |
| External: MSA & IOS coordinates its plans and activities with the External Auditor. | Внешняя координация: СРГВН координирует свои планы и деятельность с Внешним ревизором. |
| All States possessing nuclear weapons should review their military plans and define what is needed to maintain credible non-nuclear security policies. | Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует пересмотреть свои военные планы и определить, что необходимо сделать для проведения эффективной политики неядерной безопасности. |
| The international community has got to back these AIDS plans with long-term predictable funding for health and education. | Международному сообществу необходимо поддержать эти планы борьбы со СПИДом, обеспечив долгосрочное и предсказуемое финансирование на цели здравоохранения и образования. |
| These strategic plans set forth operational frameworks for full coverage of prevention measures in order to coordinate the work of all partners. | Эти стратегические планы заложили функциональную основу для всеохватывающей профилактики в целях координации деятельности всех партнеров. |
| The new Government has ambitious plans for better access to education, to health care and to employment opportunities for young people. | Новое правительство строит далеко идущие планы по расширению доступа к образованию и здравоохранению и возможностей трудоустройства для молодежи. |
| The equality plans are being expanded to form effective tools for modern personnel planning and development. | Планы обеспечения равенства расширяются с тем, чтобы стать эффективными и современными инструментами планирования и развития людских ресурсов. |
| The first message is that national plans are the foundation for reaching our targets. | Первый вывод заключается в том, что национальные планы борьбы с ВИЧ/СПИДом являются основой достижения наших целей. |
| It determines three levels of plans - regional outline plans, general local outline plans and detailed plans - and corresponding institutional systems such as the Supreme Planning Council and district and local planning committees, and determines the mechanisms for consultations, public participation, publication and objections. | Он определяет три уровня планирования - региональные планы, общие местные планы и детальные планы, а также соответствующую организационную систему, такую, как Верховный совет планирования и районные и местные комитеты планирования, и определяет механизмы проведения консультаций, участия общественности, публикаций и возражений. |
| The fifth periodic report indicates on page 45 that gender equality plans were adopted or were being developed by universities in Iceland. | На стр. 48 пятого периодического доклада указывается, что университеты Исландии принимают или разрабатывают планы обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| The autonomous communities are also drawing up regional plans, following the guidelines of international agencies. | В свою очередь, согласно рекомендациям международных организаций, Автономные сообщества вырабатывают планы на региональном уровне. |
| The incoming Chair may wish to take the opportunity to outline any preliminary plans for preparations for the 2004 meetings. | Приходящий председатель, возможно, пожелает, пользуясь случаем, наметить любые предварительные планы в отношении совещаний 2004 года. |
| There are no immediate plans to address this issue. | Какие-либо ближайшие планы для решения этого вопроса отсутствуют. |
| As in previous reporting rounds, there were countries that thoroughly described their preparedness for emergencies, including testing and exercises of emergency plans. | Как и в предыдущих циклах отчетности, некоторые страны подробно описали меры по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, в том числе то, как они контролируют и выполняют планы действий в чрезвычайных ситуациях. |
| It is certain that national plans for the implementation of resolution 1325 will contribute to the crafting of improved solutions to the challenges we face. | Безусловно, национальные планы по осуществлению резолюции 1325 будут способствовать выработке более совершенных решений проблем, с которыми мы сталкиваемся. |
| The Working Party may also want to discuss with River Commissions their plans on bringing corresponding amendments to their regulations. | Рабочая группа, возможно, пожелает также обсудить с речными комиссиями их планы по внесению соответствующих поправок в свои правила. |
| Besides, rehabilitation plans are in place. | Кроме того, существуют планы реабилитации. |
| The tenth national development plan for women included plans for studies of the role of women at the university level. | Десятый национальный план развития женщин включает планы проведения исследований о роли женщин на уровне университетов. |
| She asked what plans the Government had for such action. | Она спрашивает, каковы планы правительства в отношении этих действий. |
| All ministries had adopted two- or three-year plans for women's career development and promotion. | Во всех министерствах приняты двух- или трехгодичные планы служебного роста и повышения в должности женщин. |
| She would like to know whether the National Women's Institute had diagnosed the reasons and had any plans to correct the situation. | Она хотела бы знать, выявил ли Национальный женский институт причины этого и вынашивает ли он какие-либо планы исправления положения. |
| They provide a base on which the Government will develop its plans to promote race equality further. | Они закладывают основу, опираясь на которую правительство будет разрабатывать свои планы по дальнейшему поощрению расового равенства. |
| The Government has set out its plans to improve the system in its White Paper published in February 2002. | Правительство изложило свои планы по совершенствованию этой системы в Белой книге, опубликованной в феврале 2002 года. |
| In some EU countries, the law on environmental protection lists the most important environmental plans and programmes which require public participation. | В некоторых странах ЕС в законе об охране окружающей среды перечислены наиболее важные экологические планы и программы, требующие участия общественности. |