Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планы

Примеры в контексте "Plans - Планы"

Примеры: Plans - Планы
In 2006, 26 local authorities had drawn up gender equality plans for their electoral term, and a further 14 were working on such plans. В 2006 году 26 местных органов управления разработали планы обеспечения равенства мужчин и женщин на срок их полномочий, а еще 14 таких органов работали над подготовкой этих планов.
Land-use plans, master plans, zoning concepts, waste management strategies, regional development programmes, national transport programmes, water management plans, energy policy, physical plans, forest management plans and a tourism development strategy could fall within the scope of plans and programmes. В рамки планов и программ могли бы быть включены планы землепользования, планы застройки, концепции зонирования, стратегии управления отходами, программы регионального развития, национальные транспортные программы, водохозяйственные планы, энергетическая политика, планы обустройства территорий, лесохозяйственные планы и стратегия развития туризма.
Second-generation or successive plans are not often developed and launched without lengthy analysis, evaluation and stakeholder participation processes, resulting in gaps between the end of plans and the start of new plans. Вторые или последующие планы часто разрабатываются и осуществляются лишь после длительного анализа, оценки и обсуждения с заинтересованными сторонами, что создает разрыв между окончанием существующих планов и началом новых планов.
Often contingency plans are developed in isolation, without any linkage to national disaster preparedness plans or the contingency plans of the United Nations country team or individual international organizations. Нередко планы чрезвычайных мероприятий разрабатываются сами по себе, в отрыве от национальных планов обеспечения готовности и планов чрезвычайных мероприятий, составляемых страновой группой Организации Объединенных Наций или отдельными международными организациями.
Lastly, he reiterated the essentially voluntary nature of multi-year payment plans and commended those Member States that had presented such plans and those that had made efforts to reduce their arrears in accordance with their plans. ЗЗ. В заключение оратор повторяет тезис о том, что многолетние планы выплат должны быть по существу добровольными, и с одобрением отзывается о тех государствах-членах, которые представили такие планы и приняли меры для сокращения своей задолженности в соответствии со своими планами.
The Planning Division prepares operational and logistics plans, including contingency plans for potential, ongoing or closing peacekeeping and other field missions, integrating political, military and humanitarian aspects into cohesive plans for implementation in the field. Отдел планирования составляет планы оперативного и материально-технического обеспечения, включая резервные планы для потенциальных, текущих или сворачиваемых операций по поддержанию мира и других полевых миссий, с учетом политических, военных и гуманитарных аспектов в рамках всеобъемлющих планов для осуществления на местах.
The key route through which adaptation planning and practices can be integrated and expanded across hazards is through the integration of disaster reduction plans into adaptation plans and poverty reduction plans. Основным методом, с помощью которого планирование и практика в области адаптации могут быть интегрированы и распространены на различные типы опасностей, является интеграция планов по уменьшению опасности бедствий в планы адаптации и планы сокращения масштабов нищеты.
The recommendation is accepted and the Administration updates its plans in the light of progress to date and developments, including plans for enterprise resource planning implementation. Администрация согласилась с этой рекомендацией и в настоящее время обновляет свои планы, в том числе касающиеся внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов, с учетом достигнутого прогресса и произошедших изменений.
Consequently, actions geared to conserving biodiversity must be fully integrated both into overall national plans for sustainable development and into related sectoral plans (e.g., agriculture, forestry, marine, rural development and land use plans). Поэтому мероприятия, нацеленные на сохранение биологического разнообразия, должны быть в полной мере интегрированы в общие национальные планы устойчивого развития и в смежные секторальные планы (например, в области сельского хозяйства, лесоводства, морских ресурсов, развития сельских районов и землепользования).
This regime is applicable to: the national programme of for a the policy of spatial planning policy; the sectoral plans with relevance to land use; special plans of the special plans of spatial planning. Этот порядок распространяется на национальную программу территориального планирования; секторальные планы, касающиеся землепользования; специальные планы территориального планирования.
A study of 11 countries showed that health insurance plans may provide universal coverage or may be restricted to particular groups that have contributed to such plans. Проведенное в 11 странах исследование показало, что планы медицинского страхования могут обеспечивать всеобщее страхование или охватывать лишь определенные группы, которые делали взносы в такие планы.
The Board reviewed procurement plans from individual departments and field offices and noted that UNRWA had prepared procurement plans only for items that had been procured under its regular budget. Комиссия изучила планы закупок отдельных департаментов и местных отделений и отметила, что БАПОР разработало планы закупок только в отношении тех предметов, которые были закуплены за счет средств его регулярного бюджета.
This information is to be incorporated into national demining plans and relevant broader development and reconstruction plans. Эту информацию надлежит интегрировать в национальные планы по разминированию и соответствующие более широкие планы развития и восстановления;
A number of public policies, plans of action and strategic plans have been elaborated and put in place to guide the work of State institutions. Кроме того, были разработаны и приняты различные государственные меры политики, планы действий и стратегические планы, которые будут положены в основу работы государственных учреждений.
Indigenous peoples should develop community-level preparedness and risk reduction plans and strategies, with the participation of the entire community, that include actionable contingency plans to protect lives, livelihoods and critical infrastructure. Коренным народам следует при участии всех членов общин разрабатывать местные планы и стратегии повышения готовности к бедствиям и снижения их угрозы, которые должны включать планы практических действий в чрезвычайных ситуациях по защите человеческих жизней, средств существования и важнейшей инфраструктуры.
County waste management plans are adopted at the county level (including Zagreb), and town/municipality plans are adopted by the local Council. Окружные планы по управлению отходами принимаются на уровне округов (включая Загреб), а городские/муниципальные планы утверждаются местными советами.
Finally, establishing integrated ecosystem planning and management (water, forests, wetlands, etc.) and ensuring a better coordination between IWRM plans and other sectoral strategies, plans and programmes, including land use plans, is needed. И наконец, необходимо внедрить методику комплексного планирования экосистем и управления ими (вода, леса, водно-болотные угодья и т.д.) и обеспечить более эффективную координацию между планами КУВР и другими секторальными стратегиями, планами и программами, включая планы землепользования.
A number of countries underlined the importance of testing the emergency plans, among them the Netherlands, where the authorities had been implementing a working plan to ensure that plans were operational and not just "paper plans". Рядом стран подчеркнута важность испытания планов на случай чрезвычайных ситуаций, в частности Нидерландами, власти которых реализуют план работы, направленный на обеспечение того, чтобы эти планы были функциональными документами, а не просто "планами на бумаге".
Although it is not possible to estimate the savings related to plans outside the United States because similar indicators are not available, self-funded plans are recognized to have lower overall costs than insured plans. Хотя не возможно произвести оценку экономии в связи с планами за пределами Соединенных Штатов, поскольку аналогичных показателей нет, признано, что самофинансируемые планы имеют меньшие накладные расходы, чем застрахованные планы.
As at June 2012, 21 of the 30 countries that had signed CAADP compacts had prepared their national agriculture investment plans, with 18 having undertaken technical reviews of their plans and organized meetings to mobilize funding for their implementation. По состоянию на июнь 2012 года 21 из 30 стран, подписавших договоры об осуществлении КПРСХА, подготовила свои национальные планы инвестиций в сельское хозяйство, а 18 провели технические обзоры своих планов и организовали встречи для мобилизации финансовых ресурсов для их осуществления.
Statements recently issued by government officials regarding plans to implement article 15 of the Constitution and proposals in the five-year development plan to advance language education in schools are encouraging, but the plans have not yet been implemented. Недавние заявления государственных должностных лиц в отношении планов по осуществлению статьи 15 Конституции и предложения о развитии языкового образования в школах, включенные в пятилетний план развития, являются обнадеживающими, однако эти планы пока не выполнены.
UN-Women plans and budgets for evaluations through the biannual corporate evaluation plan and biannual decentralized integrated monitoring, evaluation and research plans. Структура «ООН-женщины» составляет планы и бюджеты деятельности по выполнению оценок в форме двухлетних общеорганизационных планов по оценке и двухлетних децентрализованных комплексных планов по вопросам контроля, оценки и исследований.
IPSAS implementation strategies and plans had been continually adapted over the previous seven months as the deployment strategy and plans for the Umoja project had evolved. На протяжении предыдущих семи месяцев по мере разработки стратегии и планов развертывания проекта «Умоджа» стратегии и планы внедрения МСУГС постоянно менялись с учетом существующих условий.
Specifically, we request the assembled ministers and the Economic and Social Council not only to agree on plans in line with the Beijing Platform for Action but also to implement any plans with consultative and reporting structures that include rural women and civil society. В частности, мы просим совещание министров и Экономический и Социальный Совет не только договориться о планах в соответствии с Пекинской платформой действий, но также осуществить любые планы касательно подразделений по консультациям и отчетности, которые занимаются проблемами сельских женщин и гражданского общества.
It then cascades into the definition of concrete work plans within the organization; their implementation, mid-term reviews (MTR) that can influence a revisit of the initial strategic plans; and lead to final monitoring and reporting. Затем разрабатываются конкретные планы работы данной организации, начинается их осуществление, проводятся среднесрочные обзоры (ССО), которые могут привести к пересмотру первоначальных стратегических планов, и, наконец, осуществляется мониторинг и представляется отчетность.