| The organizations have also been able to include specialized courses on additional topics in their plans for 2000. | Организации смогли также включить в свои планы на 2000 год специализированные курсы по дополнительным темам. |
| The three cooperating organizations prepared project documents and work plans individually before sharing them for consultation. | Три организации-партнера индивидуально подготовили проектные документы и планы работы, прежде чем обменялись ими в целях консультаций. |
| These plans served as the framework for all activities to be carried out by the respective sub-units. | Эти планы служили в качестве рамок для всей деятельности, которая должна была осуществляться соответствующими подразделениями более низкого уровня. |
| One representative suggested that a sustainable funding mechanism should be established to enable integration of that programme into national plans. | Один представитель предложил создать устойчивый механизм финансирования, который позволил бы включить эту программу в национальные планы. |
| Consistent with the benchmarks, the plans should be based on the ten-year strategic plan, which has a two-level structure. | В соответствии с контрольными параметрами эти планы должны основываться на десятилетнем стратегическом плане, имеющем двухуровневую структуру. |
| Of course, specific intra-departmental rotational plans could also be explored. | Разумеется, можно было бы также проработать конкретные внутридепартаментские планы ротации. |
| It also developed and implemented plans and programmes in that area and assessed results from the point of view of prevention and rehabilitation. | Она также разрабатывает и осуществляет планы и программы в этой сфере и оценивает их результаты с точки зрения предупреждения и реабилитации. |
| CIS countries had adopted joint plans to harmonize and strengthen border control policy and combat illicit trafficking in narcotic and psychotropic substances and their precursors. | Страны СНГ утвердили планы совместной работы по согласованию и ужесточению политики в области пограничного контроля и мер по борьбе с незаконным оборотом наркотических и психотропных веществ и их прекурсоров. |
| The above-mentioned outcome reflects UNFPA support for the integration of population and poverty linkages in national, subnational and sectoral policies, plans, and strategies. | Упомянутый выше общий результат отражает уровень поддержки со стороны ЮНФПА интегрированию в национальную, субнациональную и секторальную политику, планы и стратегии вопросов народонаселения и нищеты в их взаимосвязи. |
| All three organizations will present strategic plans covering 2008-2011 to the Executive Board in September 2007. | Все три организации в сентябре 2007 года представят стратегические планы на период 2008-2011 годов Исполнительному совету. |
| Land-use plans are likely to be provided in connection with map information. | Вместе с информацией картографического характера могут предоставляться планы землепользования. |
| MOPIC has developed national and regional plans with broad guidelines for zoning and physical development, including housing. | МПМС разработало национальные и региональные планы с широкими руководящими принципами в отношении районирования и физического развития, включая жилье. |
| The early medium-term plans thus reflected the universality of the mandate of the Organization as contained in the Constitution. | Таким образом, первые среднесрочные планы отражали универсальность мандата Организа-ции, закрепленного в ее Уставе. |
| Such guidelines should include recommendations on procedures for making changes to the already approved plans. | Такие принципы должны содержать рекомендации по порядку внесения изменений в уже утвержденные планы. |
| Those organizations must harmonize their policies and plans of action in order to have the maximum impact in their work in the field. | Эти организации должны согласовывать свою политику и планы действий, что позволит им действовать на местах с максимальной эффективностью. |
| The old master plans dating from the Soviet period are not relevant to today's socio-economic issues. | Старые генеральные планы, разработанные в советский период, не подходят к сегодняшним социально-экономическим условиям. |
| Further plans include providing access to ICT services through ciber-post offices to collective users such as schools, libraries, administrative offices, etc. | Дальнейшие планы включают предоставление доступа к услугам ИКТ через отделения с киберпочтой таким коллективным пользователям, как школы, библиотеки, административные учреждения и т.д. |
| The implementation plans relating to the Platform for Action are published annually by the Government. | Правительство ежегодно публикует планы осуществления Платформы действий. |
| She outlined several proposals for further work and described the plans for the review of the unified model. | Она остановилась на ряде предложений, касающихся будущей работы, и изложила планы по обзору унифицированной модели. |
| Beyond 2000, two deposition reduction scenarios were used: the current legislation plans and the Oslo Protocol. | После 2000 года использовались два сценария сокращения осаждения: текущие нормативные планы и принятый в Осло Протокол. |
| It also discussed plans for a workshop to introduce the database system to national experts. | Она также обсудила планы проведения рабочего совещания с целью ознакомить национальных экспертов с системой базы данных. |
| Cambodia's socio-economic plans were designed to promote sustainable economic growth as well as social and cultural development. | Социально-экономические планы Камбоджи призваны содействовать устойчивому экономическому росту, а также социальному и культурному развитию. |
| Uganda highlighted its plans to modernize its agricultural base. | Планы Уганды направлены на модернизацию сельскохозяйственной базы. |
| It encouraged the Organization to finalize its plans for the implementation of the programmes concerned as soon as possible. | Он призывает Организацию как можно скорее доработать свои планы, касающиеся осуществления соответствующих программ. |
| Their tireless efforts, hard work and our long discussions made our plans possible. | Их неустанные усилия, усердная работа и наши продолжительные дискуссии позволили нам реализовать свои планы. |