They welcomed the fact that four applicants for exemption in 2002 had submitted multi-year payment plans. |
Они с удовлетворением отмечают, что четыре государства-члена, подавшие ходатайства о предоставлении изъятия в 2002 году, представили такие планы. |
It would be useful to know when the new Director would be appointed and whether there were plans to revitalize the Institute. |
Было бы полезно узнать, когда будет назначен новый директор и имеются ли планы по активизации работы Института. |
Ukraine welcomed the Scientific Committee's plans for radiation risk assessments. |
Украина приветствует планы работы Комитета в области оценки опасности радиации. |
NEPAD's five-year strategic plan should, when finalized and where possible, be incorporated in the national economic plans. |
Пятилетний стратегический план НЕПАД следует по завершении его выработки и по мере возможности включать в национальные экономические планы. |
Annual plans and budgets are adhered to and annual external audits are performed. |
Осуществляются годовые планы и бюджеты и проводятся ежегодные внешние аудиты. |
It should be pointed out that many of our countries have now prepared national plans based on social investment in children and adolescents. |
Следует отметить, что многие из наших стран теперь подготовили национальные планы, основанные на социальном инвестировании в детей и молодежь. |
The Governments of all countries must speed up and strengthen long-term plans designed to reduce the social and financial impact of the epidemic. |
Правительства всех стран должны ускорить и укрепить долгосрочные планы, направленные на сокращение социального и финансового воздействия эпидемии. |
We should also seek to integrate international objectives into national Government plans and policies. |
Нам также необходимо обеспечить включение международных целей в национальные правительственные планы и политику. |
Country office and headquarters units will be encouraged to prepare and implement annual learning and training plans and to facilitate staff participation in distance learning activities. |
Страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры будет предложено готовить и осуществлять ежегодные планы обучения и профессиональной подготовки и содействовать участию персонала в мероприятиях по дистанционному обучению. |
Some offices entered very detailed follow-up plans; others, while committed to following up, were less specific. |
Некоторые отделения ввели в систему весьма подробные планы последующей деятельности; планы других отделений имели менее конкретный характер, хотя они также намерены принять последующие меры. |
These priorities will contribute to the formulation of annual office management plans (OMPs) by all organizational units. |
С учетом таких приоритетов всеми организационными подразделениями будут разрабатываться годовые планы управления делопроизводством (ПУД). |
Individual work plans will be consistent with the OMP. |
Индивидуальные планы работы будут согласовываться с ПУД. |
In that regard, the United Nations should move quickly to finalize plans for the deployment of peacekeepers to replace the African Union Mission in Somalia. |
В этой связи Организации Объединенных Наций следует оперативно доработать планы развертывания миротворцев для замены Миссии Африканского союза в Сомали. |
There are plans for the enactment of a Public Service Act, which will encompass all conditions of work pertaining to public service employees. |
Существуют планы принятия закона о государственной службе, который будет охватывать все условия труда, касающиеся государственных служащих. |
Detailed care plans began to be formulated and followed closely by the multidisciplinary team. |
Начали составляться подробные планы по уходу за детьми, за выполнением которых внимательно следит междисциплинарная группа. |
Finally, Kuwait has adopted future plans and objectives to ensure the full eradication of illiteracy. |
И наконец, Кувейт принял планы и цели на будущее, направленные на полное искоренение неграмотности. |
The objectives of the plans and policies are to ensure that economic growth and development take place with minimal damage to the environment. |
Эти планы и политика призваны обеспечить, чтобы экономический рост и развитие происходили при нанесении минимального ущерба окружающей среде. |
At the same time, sectoral plans and policies have been developed to address concerns regarding agricultural land and water. |
В то же время разработаны посекторальные планы и политика, которые направлены на решение проблем, связанных с сельскохозяйственными угодьями и водой. |
The best developed and well-intentioned plans for achieving sustainable forestry and combating deforestation frequently fail for social reasons. |
Самые тщательно разработанные и хорошо продуманные планы по обеспечению устойчивого лесопользования и борьбе с обезлесением нередко не выполняются по социальным причинам. |
Several countries mentioned that they had plans to establish a council. |
Несколько стран указали, что у них имеются планы учреждения совета. |
In this way, many training programs and plans organized by the Health Department are implicitly connected with the prohibition of torture. |
С учетом этого многие учебные программы и планы, организуемые министерством здравоохранения, косвенным образом связаны с запрещением пыток. |
Generators of wastes and significant downstream industrial users of products and articles containing POPs could be required to develop waste management plans. |
Производителям отходов и крупным последующим промышленным пользователям продуктов и изделий, содержащих СОЗ, может быть предъявлено требование разработать планы регулирования отходов. |
The Ministry of Social Development has implemented social plans and programmes with a view to improving the situation of excluded families. |
Министерство социального развития61 осуществляет социальные планы и программы, призванные улучшить положение семей, оказавшихся в социальной изоляции. |
With UNDP support, under the Montreal Protocol programme, 16 countries approved their national and sectoral plans to eliminate ozone-depleting substances. |
При помощи ПРООН в рамках программы Монреальского протокола 16 стран одобрили их национальные и секторальные планы по запрещению использования веществ, разрушающих озоновый слой. |
Through the Task Force, countries had developed plans of action and had standardized their data collection. |
С помощью Целевой группы страны региона разработали планы действий и стандарты для сбора данных. |