The plans allow a choice of medical and dental practitioners, pharmacists and health-care establishments, subject to certain restrictions and reimbursement limitations. |
Эти планы позволяют выбирать врачей и стоматологов, аптеки и медицинские учреждения с учетом определенных ограничений и пределов возмещения. |
Addressing these challenges and grounding the plans in concrete actions is something only Member States can do at their own initiative. |
Решить эти проблемы и реализовать планы в виде конкретных действий могут лишь государства-члены по своей собственной инициативе. |
Mitigation measures have remained in effect in the above areas and contingency plans are in place. |
Во всех вышеупомянутых районах продолжается осуществление мер по ослаблению таких рисков и осуществляются планы на случай чрезвычайных обстоятельств. |
Community protection plans were developed on the basis of the outcomes of those missions. |
По итогам этих миссий были разработаны планы защиты общин. |
The records disposition plans referred to above include actions to be taken by particular offices with respect to physical records before their closure. |
Планы распоряжения документацией включают меры в отношении печатной документации, которые подразделения должны принять перед своим закрытием. |
Country support plans have been prepared for Libya and are being developed for Somalia. |
Планы по оказанию помощи странам уже разработаны для Ливии и в настоящее время разрабатываются для Сомали. |
The Committee recalled that a number of Member States had successfully implemented multi-year plans in the past. |
Комитет напомнил, что в прошлом ряд государств-членов с успехом выполнили свои многолетние планы выплат. |
The enterprise resource planning project steering committee should establish detailed plans for transition arrangements. |
Руководящий комитет по проекту общеорганизационного планирования ресурсов должен разработать подробные планы действий на переходный период. |
UNMISS has developed contingency plans to protect civilians and is pursuing a range of mitigating actions. |
МООНЮС разработала планы чрезвычайных действий для защиты мирных жителей и проводит ряд мер по ослаблению такой угрозы. |
The Chicago summit should firm up these developments and plans by reaching specific and solid commitments. |
Участники Чикагской встречи на высшем уровне должны проанализировать эти события и утвердить планы, достигнув конкретных и солидных обязательств. |
Mexico had developed plans to cope with maritime incidents that jeopardized the environment. |
Мексика разработала планы реагирования на морские инциденты, представляющие угрозу для окружающей среды. |
With more knowledge of the risk associated to waste originating from chemical munitions dumped at sea, those plans would be revised. |
По мере поступления дополнительной информации о рисках, связанных с веществами, выделяющимися из затопленных в море химических боеприпасов, эти планы будут пересматриваться. |
It provides strong incentives and technical and financial support to developing country partners to include gender strategies in their education plans. |
Оно предоставляет многочисленные стимулы и оказывает техническую и финансовую поддержку развивающимся странам-партнерам, побуждая их включать гендерные стратегии в их планы в области образования. |
The educational programme includes guided tours and a website that provides educational resources, lesson plans and a teacher guide. |
Образовательная программа включает экскурсию в сопровождении гида и веб-сайт, на котором представлены учебные материалы, планы уроков и руководство для преподавателя. |
A key enabling factor is the establishment of clear and stable regulatory policy framework so that businesses could make long term green investment plans. |
Одним из главных стимулирующих факторов является создание четкой и стабильной рамочной основы для нормативно-правового регулирования политики, с тем чтобы коммерческие предприятия могли составлять долгосрочные планы инвестирования "зеленой" экономики. |
The Board recognizes that benefit plans are being revisited as part of the pilot and implementation phases of the project. |
Комиссия признает, что планы получения выгод в настоящее время пересматриваются в рамках работы на этапах экспериментального осуществления и внедрения проекта. |
The reported resolution was "project plans that are clearly articulated and contain dependency information". |
По итогам принятия мер в целях исправления положения сообщалось о том, что «планы реализации проекта четко сформулированы и содержат информацию о факторах зависимости». |
The question was also raised as to whether all of the regional commissions had modified their respective biennial programme plans. |
Был задан также вопрос о том, внесли ли все региональные комиссии изменения в свои соответствующие двухгодичные планы по программам. |
Efforts include providing employment opportunities, safeguarding plans for indigenous communities and designing a gender policy to promote gender equality. |
В рамках этих усилий Колумбия предоставляет возможности для трудоустройства, составляет планы для коренных народов и разрабатывает гендерную политику для пропаганды гендерного равенства. |
At the same time, the Governments have developed response plans and have begun to implement related activities. |
Вместе с тем эти правительства разработали планы реагирования и приступили к осуществлению соответствующих мероприятий. |
UNIFIL is developing plans, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations, to implement the recommendations of the military capability study. |
В консультации с Департаментом операций по поддержанию мира ВСООНЛ разрабатывают планы выполнения рекомендаций, вынесенных в рамках проведения оценки военного потенциала. |
Initial results were promising and there were plans to extend the programme to the whole country. |
Первоначальные результаты обнадеживают, и есть планы по распространению этой программы на всю территорию страны. |
Human rights concepts were mainstreamed into policies, strategies, plans and programmes. |
Концепции прав человека включаются в политику, стратегии, планы и программы. |
The Government in turn was currently drafting plans to address issues affecting the Roma community. |
Правительство в свою очередь разрабатывает в настоящее время планы решения проблем, касающихся народности рома. |
The plans indicate, among other things, decisions that the Plenary may consider taking in the implementation of the work programme. |
Среди прочего, эти планы содержат решения, вопрос о принятии которых может быть рассмотрен Пленумом при осуществлении программы работы. |