| National plans for risk management and/or disaster reduction are also being formulated. | Кроме того, составляются национальные планы управления рисками и/или уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| The plans were aimed at phasing out humanitarian assistance and bringing in longer-term development programmes. | Эти планы направлены на постепенный переход от оказания гуманитарной помощи к осуществлению долгосрочных программ развития. |
| UNOPS has produced annual business plans since it became a separate entity within the United Nations system in 1995. | После того как в 1995 году ЮНОПС стало отдельным подразделением в рамках системы Организации Объединенных Наций, оно стало представлять ежегодные планы работы. |
| To encourage citizens to plan and save for their retirement, most Governments have introduced personal savings plans. | Для того чтобы побудить граждан планировать выход на пенсию и откладывать средства, большинство правительств приняло планы личных сбережений. |
| The Board reviewed a number of activities that were included in the implementation plans of May and September 1997. | Комиссия рассмотрела ряд мероприятий, включенных в планы по осуществлению инициативы, которые были составлены в мае и сентябре 1997 года. |
| The Board's audit revealed that a number of field offices had not prepared the work plans as required. | Проведенная Комиссией ревизия показала, что ряд отделений на местах не готовят, как это требуется, планы работы. |
| The Board recommends that in future UNDCP require departments to prepare procurement plans for submission to the relevant procurement units. | Комиссия рекомендует ЮНДКП обязать свои департаменты подготавливать планы закупок для представления их соответствующим закупочным подразделениям. |
| The Board notes the Programme's plans to develop and rationalize the consultant roster. | ЗЗ. Комиссия отмечает планы Программы по совершенствованию и рационализации списка консультантов. |
| Also, the annual work plans and related budgets had to be amended and adjusted constantly. | Кроме того, в ежегодные планы работы и связанные с ними бюджеты пришлось постоянно вносить поправки и изменения. |
| The Board recommends that UNDP prepare project plans only on the basis of committed funding. | Комиссия рекомендует ПРООН разрабатывать планы проектов лишь на основе обеспеченного финансирования. |
| Governments prepare national drug master plans, or equivalent documents, setting out national policies and priorities on drug control programmes. | Правительства разрабатывают национальные генеральные планы или аналогичные им документы, в которых излагаются стратегии страны и устанавливаются приоритеты в отношении программ по контролю над наркотиками. |
| In the 20 countries where UNDCP has an office, 11 national Governments had prepared such plans. | В 20 странах, в которых ЮНДКП имеет свои отделения, 11 правительств разработали такие планы. |
| UNDCP does not require all units to prepare procurement plans, although a formal plan had been compiled for the purchase of laboratory equipment. | ЮНДКП не вменяет всем своим подразделениям в обязанность составлять планы закупок, хотя для закупки лабораторного оборудования был разработан официальный план. |
| National economic policies, plans and programmes | В. Национальная экономическая политика, планы и программы |
| It is now time to translate those aspirations into a concrete programme of projects and plans. | Теперь настало время воплотить эти чаяния в конкретные программы и планы. |
| CCAMLR had requested its members to develop and implement national plans in support of the seabirds action plan by 2001. | ККАМЛР предложила своим членам разработать и внедрить к 2001 году национальные планы, содействующие осуществлению Международного плана действий. |
| The Government had adopted programmes to address those issues, including plans to open prenatal health care offices at the district level. | Правительством были приняты программы для решения этих вопросов, включая планы по созданию отделений по уходу в дородовой период на районном уровне. |
| There are plans to renovate the Jõgeva arrest house in 2008. | Разработаны планы ремонта арестного дома в Йыегеве в 2008 году. |
| As the current periodic report described plans rather than achievements, she wished to know what precise commitments had been made. | Поскольку в нынешнем периодическом докладе описываются планы, а не достижения, оратор хотела бы знать, какие конкретные задачи были поставлены. |
| The section of the periodic report devoted to rural women's access to services also described plans rather than achievements. | В разделе периодического доклада, посвященном доступу сельских женщин к услугам, также описываются планы, а не достижения. |
| Making sustainable cities would require integrated plans that linked balanced development of rural and urban areas to poverty eradication. | Для устойчивого развития городов необходимы комплексные планы, в которых задачи сбалансированного развития городских и сельских районов увязывались бы с задачами искоренения нищеты. |
| Local plans are especially important because they involve and affect the end-user. | Местные планы имеют особую важность, так как они задействуют и затрагивают конечного пользователя. |
| It was emphasized that consistency is needed in the plans of all the relevant ministries with regard to the sharing and rationing of water resources. | Было подчеркнуто, что планы всех соответствующих министерств в части совместного использования и нормирования водных ресурсов должны быть согласованными. |
| It also agreed to promote the Nairobi work programme by including its objectives in the biannual work plans of the organization. | Она также решила содействовать реализации Найробийской программы работы путем включения ее целей в двухлетние планы работы организации. |
| Offices will share travel plans to provide inter-agency support and optimize resource use. | Эти подразделения будут выполнять совместные планы поездок в целях оказания межучрежденческой поддержки и оптимального использования ресурсов. |