The secretariat introduced the plans to prepare the main review document and noted the proposed timetable. |
Секретариат представил планы подготовки основного документа по обзору и обратил внимание на предложенное расписание. |
The military crisis in late October 2002 and its repercussions have upset these plans. |
Военный кризис, произошедший в конце октября 2002 года, и его последствия сорвали эти планы. |
New data on obsolete pesticide stocks containing DDT can be obtained from the national implementation plans prepared under the Stockholm Convention and their associated POPs inventories. |
Новые данные о просроченных запасах пестицидов, содержащих ДДТ, можно получить, используя национальные планы выполнения, подготовленные в рамках Стокгольмской конвенции, а также соответствующие кадастры СОЗ. |
But the plans for the wall, and the actual construction itself, indicate that it is more than just a security wall. |
Однако планы в отношении стены и ее фактическое строительство само по себе свидетельствуют, что это больше, чем стена безопасности. |
Integrate gender issues into all disaster management policies, plans and processes. |
Интеграция гендерной проблематики во все стратегии, планы и процессы борьбы с бедствиями. |
Animal disease control (should include) well established and rehearsed contingency plans. |
Контроль за заболеваниями животных (должен включать) устоявшиеся и апробированные экстренные планы. |
Encourage industry operators to develop specific response plans for their businesses. |
Поощрять промышленных операторов разрабатывать конкретные планы реагирования для своих бизнес-предприятий. |
standardise operational plans, protocols and test methodologies nationally and, where appropriate, internationally. |
стандартизировать операционные планы, протоколы и испытательные методики в национальном, а где уместно, и в международном отношении. |
The Organization should also monitor progress towards desired outcomes through the use of strategic plans with indicators and timelines. |
Организации следует также следить за прогрессом в деле достижения желаемых результатов, используя при этом стратегические планы с предусмотренными в них сроками и показателями. |
Similar plans are in store for the city of Bethlehem. |
Подобные планы вынашиваются и в отношении Вифлеема. |
Heads of administration and offices must consider and follow up human resources plans and must be accountable for equitable geographical representation. |
Административные руководители и руководители подразделений должны рассматривать планы использования людских ресурсов и следить за их осуществлением и должны нести ответственность за обеспечение справедливого географического представительства. |
Those countries should nevertheless settle their arrears and submit multi-year payment plans as quickly as possible. |
Тем не менее соответствующие страны должны будут ликвидировать свою задолженность и как можно скорее представить многолетние планы выплат. |
A comprehensive approach should be taken in which not only police but also judicial and corrections aspects are included in plans when appropriate. |
Должен применяться комплексный подход, при котором не только полицейские аспекты работы, но и аспекты правосудия и исправительных мер должны по мере целесообразности включаться в планы. |
It could be attributed to the growth disparity among the regions in the North, which were not affected by the current development and construction plans. |
Этот факт можно объяснить неравномерным развитием районов Северного Ливана, которых не коснулись нынешние планы реконструкции и развития. |
Since the adoption of resolution 57/4 B, there have been no new submissions of multi-year payment plans. |
После принятия резолюции 57/4 B новые многолетние планы выплат не представлялись. |
Experience has also revealed that many plans have been weak in terms of their strategic and goal-oriented structure. |
Опыт также показал, что многие планы были слабыми с точки зрения их стратегической и ориентированной на достижение целей структуры. |
She asked whether the Government had any plans or programmes to remedy that problem. |
Оратор спрашивает, имеются ли у правительства какие-либо планы или программы по выправлению сложившегося положения. |
We follow up national plans at the highest political levels in relation to child-related issues. |
Мы осуществляем национальные планы на самом высоком политическом уровне в отношении решения вопросов, связанных с положением детей. |
The Commission is requested to review the update on the work of the Group and comment on the proposed future plans. |
Комиссии предлагается рассмотреть обновленную программу работы Группы и прокомментировать предлагаемые планы на будущее. |
The integration of gender and development objectives into government plans and programs contributed to this positive change. |
Этому позитивному изменению содействовало включение в планы и программы правительства целей в гендерной области и в области развития. |
Please explain why the national plans to combat unemployment have failed to reduce the high unemployment rate, especially among women. |
Просьба объяснить причины, по которым национальные планы борьбы с безработицей не привели к снижению высокого уровня безработицы, особенно среди женщин. |
There were plans to increase that age to 10 years. |
Существуют планы увеличить этот возраст до 10 лет. |
She wondered whether those steps had been taken and what the future plans were. |
Оратор хотела бы узнать, были ли предприняты такие шаги и какие планы имеются на будущее. |
At this time, new plans of study for adult education are being prepared. |
В данный момент на стадии разработки находятся новые учебные планы для сектора образования для взрослых. |
These include tangible plans and arrangements to protect the victims of trafficking in women and witnesses. |
К ним относятся конкретные планы и мероприятия по защите жертв и свидетелей торговли женщинами. |