| They find eager customers in outlaw regimes, which pay millions for the parts and plans they need to speed up their weapons programs. | Они находят охочих покупателей в лице незаконных режимов, которые отваливают миллионы за компоненты и планы, нужные им, дабы ускорить свои оружейные программы. |
| These programmes include reconstruction plans, with an emphasis on the employment of ex-combatants and of unemployed youth. | В числе таких программ планы восстановления с упором на трудоустройство бывших комбатантов и безработной молодежи. |
| Others have organized national financing plans for small businesses in general, within a sustainable development programme. | В других странах были составлены национальные планы финансирования малых предприятий в целом в рамках программы обеспечения устойчивого развития. |
| However, implementation of the policy and the plans has been negligible. | Однако политика и планы претворяются в жизнь в незначительной степени. |
| The Gulf States and Jordan are implementing plans to connect all schools to the Internet. | Государства Залива и Иордания осуществляют планы подключения всех школ к Интернету. |
| Many countries had adopted that priority in their own national plans, but some still required assistance. | Многие страны включили этот приоритет в свои национальные планы, но некоторым все еще требуется помощь. |
| Relevant actions had been taken by PCGIAP Working Groups and plans were implemented as necessary. | Эти меры были осуществлены рабочими группами ПКИСАТР, и в этой связи также были разработаны необходимые планы. |
| Continue to review security plans and MOSS requirements, including relocation, evacuation and safe haven alternatives, with country and regional offices. | Продолжать рассматривать планы по вопросам безопасности и требования МОСБ, включая вопросы перемещения, эвакуации и создания безопасных мест для укрытия, совместно со страновыми и региональными отделениями. |
| Nearly all countries where UNICEF cooperates have now developed multi-year plans for immunization, which provide the framework for annual workplans. | Почти все страны, с которыми поддерживает сотрудничество ЮНИСЕФ, разработали многолетние планы иммунизации, которые служат основой ежегодных планов работы. |
| National plans of action on trafficking have been introduced in China, Indonesia and Serbia and Montenegro. | Национальные планы действий в отношении торговли детьми были приняты в Индонезии, Китае и Сербии и Черногории. |
| Programme and budget plans, implementation experience and available resources provide the basis for the yearly phasing of expenditures. | Планы осуществления программ и бюджета, опыт проведения деятельности и данные об имеющихся ресурсах служат основой для распределения расходов по годам. |
| Introduction: MSC-W will report on progress and present their plans for modelling hemispheric air pollution. | Представление вопроса: МСЦ-З доложит о ходе работы и представит свои планы по моделированию загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
| National plans for poverty reduction include financial support for families with children, single mothers and single retired women. | Национальные планы сокращения масштабов нищеты предусматривают, в частности, оказание финансовой поддержки семьям с детьми, матерям-одиночкам и одиноким женщинам-пенсионерам. |
| They have been presented to some national media and there are plans to work with journalists and students in communications. | Они были представлены некоторым национальным средствам массовой информации, и имеются планы проведения соответствующей работы с журналистами и студентами соответствующего профиля. |
| Most ministries have equality plans and working groups on gender equality. | В большинстве министерств имеются планы по обеспечению равноправия и рабочие группы, занимающиеся вопросами гендерного равноправия. |
| A few countries are well advanced and have comprehensive plans. | Некоторые страны уже достигли значительного прогресса и имеют всеобъемлющие планы. |
| Other relevant bodies must take part in the planning process and the plans must be presented for public scrutiny. | Другие ответственные органы должны также принимать участие в процессе планирования, а планы следует представлять на рассмотрение общественности. |
| Students will have the right to better utilization of the academic year, binding study plans and improved guidance. | Студенты получат право на более эффективное использование учебного года, обязательные учебные планы и более совершенную консультативную помощь. |
| RHAs develop service plans that address the priority needs of their residents, within available resources. | РОЗ разрабатывают планы обслуживания, в которых учитываются первоочередные потребности жителей соответствующего района в пределах имеющихся ресурсов. |
| There are already extensive plans for building up mental health-care services for the Saami population as part of the ordinary health service. | Уже разработаны обстоятельные планы создания для саами - в рамках обычного медицинского обслуживания - психиатрических служб. |
| And through here the indigenous peoples have additional influence on the activities and the future plans of the DDP. | И благодаря этому коренные народы получают возможность для дополнительного воздействия на мероприятия и на будущие планы в рамках ППР. |
| These efforts will also generate annual implementation plans that will facilitate regular monitoring and reporting to the Executive Board. | Эти усилия позволят также подготовить ежегодные планы осуществления, которые будут содействовать регулярному контролю и представлению докладов Исполнительному совету. |
| The result of the multi-stage planning process was a regional strategy and action plan with "building block" country plans. | В результате многоэтапного процесса планирования были разработаны региональная стратегия и план действий, включающий в качестве «строительных блоков» страновые планы. |
| An additional 15 countries reported that they were developing policies and plans to reduce gender-based violence. | Еще 15 стран сообщили о том, что они разрабатывают политику и планы по сокращению масштабов насилия по признаку пола. |
| Wage management plans apply and there is a linkage to work efficiency. | При этом применяются планы регулирования заработной платы и предусмотрена связь с производительностью труда. |